tirgum4u.co.il

תוכנות תרגום- השינויים בעולם התרגום


כאשר מסתכלים על השינוי שעבר עולם התרגום בעשרות השנים האחרונות, אפשר לראות כיצד העבודה בתחום זה, הפך להיות פשוט וקל יותר עבור העוסקים בדבר. השינויים עוזרים לכל אחד מאיתנו, להיות מתרגם בכוחות עצמו.

תחום התרגום עבר עם כן, שינויים נרחבים בעשרות השנים האחרונות. בעבר כאשר התבקשנו לתרגם מסמכים, טפסים או ידיעות עיתונאיות, היינו צריכים להשתמש במילונים מסוגים שונים, על מנת שנוכל להיות מסוגלים לבצע את התרגום בצורה נכונה. התרגום היה מסורבל ולא פשוט. היינו צריכים לוודא שהמילונים הינם מעודכנים, על מנת שיביאו את תרגום המילה בצורה המעודכנת ביותר שלה, אשר תתאים הן לרוח התקופה והן לרוח הדברים שנאמר בטקסט המקורי.

אומנם ישנם ביטויים שנמצאים בשימוש כבר עשרות שנים ופירושם לא משתנה, אך עם הזמן, גם פירושים מקצועיים במקצועות שונים, עוברים שינוי מסוים, שתואמים את הלכי הרוח הציבוריים ורוח הזמן.

הכלים הטכנולוגיים של התרגום

אחרי המילונים הכתובים עברנו להשתמש במילונים אלקטרוניים. מדובר היה במילונים שאיפשרו לקבל לנו את תרגום ופירוש המילה, בצורה פשוטה יותר. כל מה שנדרש מאיתנו לעשות היה, להקליד את המילה ולראות את פירושה במסך של המילון האלקטרוני. יתרונות נוספים של מילונים אלו היו, שהם היו בעלי משקל קל וכללו יותר משפה אחת לתרגום. 


אך אין ספק שגולת הכותרת בהתקדמות התרגום, הן תוכנות תרגום שהחלו להופיע בשנות התשעים. החל משנות התשעים, אין לנו עוד צורך להשתמש במילונים כתובים לצורך תרגום מסמכים או במילונים אלקטרוניים. כל מה שנדרש מאיתנו לעשות הוא, להתקין תוכנת תרגום במחשב, עם זה באמצעותה רכישת דיסק ההפעלה שלה ועם זה באמצעות רכישתה באינטרנט.

תוכנות תרגום אלו, מאפשרות לנו לבצע תרגום של כל קובץ טקסט, אתר אינטרנט או מסמכים אחרים אשר נמצאים במחשב. תוכנות תרגום אלו, נמצאות ברקע העבודה שלנו במחשב ובכל רגע נתון, אנו יכולים להפעיל את התוכנה ולבצע את התרגום.

היתרונות של תוכנת תרגום

ראשית, תוכנות תרגום עובדות ברשת ומכאן שהן מתעדכנות באופן מיידי. כך אנו נהנים מהוספת מילים ופירושים בהתאם לעדכון שהחברה מבצעת בתכונה אותה רכשנו.

שנית, תוכנת תרגום מאפשרת תירגום לשלל שפות, כך אנו יכולים להנאות לא רק מתרגום אל שפת האם שלנו, אלא גם משפה זרה אחת לשפה זרה אחרת, בהתאם לצרכים ולרצונות שלנו.

שלוש, תוכנות תרגום מאפשרות לנו לתרגם הן אתרים שלמים והן מילים בודדות שאנו צריכים את התרגום שלהן. כמובן שהתרגום כולל, את פירוש המילה, סוג המילה והמין שלה. ארבע, העבודה עם תוכנת תרגום היא הרבה יותר נוחה ומהירה מאשר עם מילונים מכל סוג שהוא.

תרגום באמצעות תוכנת תרגום, הוא כלי מאוד יעיל ונוח עבור כל מי שרוצה וצריך להשתמש בשירותי תרגום. אלו יכולים להיות סטודנטים, עורכי דין, עיתונאים, חוקרים ולמעשה כל אחד שעובד עם מסמכים בשפות זרות. כך הם נהנים מהיכולת לקרוא את אותם מסמכים בשפת האם שלהם, בקלות ובפשטות.



10/08/2009    www.tirgum4u.co.il
פורום מתרגמים



© זכויות יוצרים – מאמר זה מובא על ידי אתר tirgum4u.co.il, הינו בבעלותו הבלעדית והשימוש בו כפוף לתנאי השימוש המפורטים באתר. למען הסר ספק, מובהר בזאת כי אין לצלם ו/או לשכפל ו/או להעתיק ו/או לפרסם ו/או להעביר מאמר זה, או חלקים ממנו, לאף גורם. הפרת האמור לעיל בכל אופן או צורה אסורה בהחלט. בעלי המאמר יפעלו וינקטו בכל הצעדים המשפטיים העומדים בפניהם בכל מקרה של הפרה של תנאים אלו. במידה ואתם מעוניינים להשתמש בתכנים או חלק מהם – פנו אלינו דרך טופס יצירת קשר


תוכן מומלץ
Copyright © 2017 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים תוכנת תרגום לבית או לעסק? תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!