tirgum4u.co.il
כניסה למנהלים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
שלום יובל
22/05/2019 08:28 שלום יובל, אנו משערים ששאלות מסוג זה יש להפנות לפורומים של עורכי- דין הבקי
תוכנת תרגום אתרים
03/02/2019 20:55 אני מחפשת תוכנה מעולה לתרגום אתרים מאנגלית לעברית ניסיתי כבר גוגל טרנסלט -
יעוץ לגבי מציאת עבודה בתרגום
28/02/2019 20:10 שלום, אני מחפשת עבודה בתרגום מאנגלית לעברית וההפך. יש לי תואר שני במדעי החי
השכלה גבוהה בתחום תרגום
16/08/2019 14:30 שלום לכולם, אני דוברת 4 שפות והתנסיתי מעט בעבודה בתחום התרגום. החלטתי להפוך
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום

טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה בעלת ותק של מעל 10 שנים בשוק. אנו מספקים שירות אנושי 24/7 ומתרגמים למעל 60 צמדי שפות בכל התחומים: תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום טכני ועוד. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים בלבד תוך עמידה בזמנים, בהתאם..

כתוב נושא חדש
הודעה / מחבר
תאריך / שעה
הודעה נעוצה
22/04/2013 16:35

פורום tirgum4u, נועד לאפשר לכם, גולשים וגולשות יקרים, לקבל את כל התשובות בתחום של תרגום, בכל מדיה ובכל שפה.  כאן תוכלו לדעת בדיוק מה מגיע לכם וכמה אתם צריכים לשלם! 

צוות המומחים שלנו יענה על כל שאלה בצורה מקצועית וישמח לעזור לכם בכל עניין ועניין.

על מנת שהפורום יתפקד בצורה יעילה ושוטפת, אנחנו מבקשים לנסח את השאלות בצורה ברורה, לשמור על שפה נקייה ולהימנע מהודעות ספאם.

אם יש לכם שאלות, הצעות או בקשות, נשמח לעמוד לרשותכם

21/11/2019 16:07
תרגום     ו    מור מור    

האם בשביל תרגום נוטריוני הנוטריון חייב לבצע את עבודת התרגום בפועל או שניתן לפנות למתרגם מקצועי והנוטריון רק יאשר את התרגום? תודה

21/11/2019 16:12

שאלה מצויינת.
עדיף שהתרגום יתבצע ע"י חברת תרגום או מתרגם מקצועי והנוריון יהיה אמון על אישור התרגום בלבד. 
הפרדת התרגום לשני גופים נפרדים יבטיח נכונות ושלמות התרגום.

30/10/2019 14:24

שלום, אני באה מתחום החינוך אך לאחר תקופה של חוסר עבודה מחפשת לשנות כיוון. יש לי אנגלית ברמה טובה ויכולת התנסויות מצוינת בעברית. אני אוהבת לקרוא ולתרגם לעצמי מאמרים בתחומים שמעניינים אותי. האם זה מספיק לתרגום? האם בכלל יש עבודה בתחום למי שאיננו 'תותח' ? אם כן, היכן מחפשים? אשמח למידע... תודה מראש

07/11/2019 14:53

תודה על הפניה יסכה.
יש ביקוש גדול מאוד בשוק התרגום שצפוי להמשיך ולגדול בשנים הקרובות. יחד עם זאת, נרש נסיון רב בתרגום מקצועי על מנת לקבל עבודה קבועה מחברות תרגום או חברות קצה. 
מומלץ להתנסות בתרגום בתעריפים נמוכים לעמותות על מנת לצבור נסיון ואולי אף ללמוד תרגום מקצועי במוסד מוכר. 
תודה ובהצלחה

09/11/2019 19:57
תודה רבה     ו    יסכה יסכה    

אמנם אין לי התמחות ספציפית אך יש לי ידע כללי די טוב. אני אשמח לרכוש ניסיון בתרגום בתעריף סמלי... היכן ניתן למצוא עבודות כאלה? תודה מראש

10/10/2019 15:50
טיול לגרמניה     ו    שגיב שגיב    

אני נוסע טיול לגרמניה לחודש
הבנתי שלא בכל מקום מבינים אנגלית ורציתי
לדעת איזה אמצעי עזר הכי מומלץ לתרגום מעברית לגרמנית
שיחון או שיש איזו אפליקציה.

תודה

22/10/2019 11:03

השפות הגרמנית והאנגלית דומות ואם אתה נוסע לברלין, סביר להניח שברוב המקומות תמצא דוברי אנגלית.
בכל מקרה, שימוש ב Google Translate אמור להיות מספק במרבית המקרים.
תיהנה. 

05/09/2019 08:36

שלום פורום נכבד, איפה אני יכולה לרכוש מילון רוסית-עברית ועברית-רוסית מקצועי? הכוונה לספר מילון, לא תוכנת תרגום דיגיטלי.

18/09/2019 08:10
מילון     ו    מריה מריה    

תודה. איזה מהם הכי מומלץ מקצועית? אני מכירה למשל את הרב מילון, לא מאוד התרשמתי ממנו

16/09/2019 15:50

אני צריך תרגום של מסמך בהולנדית העניין שזה מסמך רפואי ולא חושב שכל מתרגם יכול לתרגם אותו.
איך אני יכול למצוא מתרגם להולנדית שגם מתמחה בתחום הזה?

המון תודה

17/09/2019 14:13

הדרישה לתרגום מסמכים רפואיים לשפה ההולנדית ולשפות ארופאיות אחרות היא גבוהה ולרוב חברות התרגום מתרגמים בעלי השכלה ונסיון רלוונטיים המתמחים בתרגום רפואי.
אנו ממליצים לפנות לאחת מחברות התרגום המובילות בארץ על מנת לקבל פרטים על המתרגם שישובץ לעבודה לפני אישור הצעת המחיר. 

03/09/2019 15:10

1. Denish (Denmark)
2. Swiss German (Switzerland)
3. Finnish (Finland)
4. Norwegian - Nynorsk or Bokmål (Norway)
5. Malay (Singapore)
6. Austrian German (Austria)
7. Swedish (Sweden)
8. Traditional Chinese (Taiwan)
9. Thai (Thailand)
10. Indonesian (Indonesia)
11. Filipino (Philippines)

 לפרויקט של 2 ימים בתל אביב - אפשרות גם לעבוד מהבית.
דרוש ידע בספורט.

17/09/2019 14:11

אנו ממליצים לך לפנות לחברת תרגום מקצועית לקבלת הצעת מחיר. 
רוב חברות התרגום בארץ מנוסות בשיבוץ מתורגמנים לשפות שציינת לצרכים שונים - תרגום מסמכים ומערכות מידע, תרגום כנסים, ליווי משלחות מחו"ל ועוד.
אתה יכול לפנות גם לשגרירויות הרלוונטיות לקבלת המלצות למתרגמים. 

29/08/2019 18:03

מחפשת תרגום לעברית לפראזה Walter Mitty-like

29/08/2019 22:19

In a Walter Mitty -like fashion, she functioned as a responsible adult, but fantasized an alter-ego...
האם זה עוזר?

16/08/2019 14:30

שלום לכולם, אני דוברת 4 שפות והתנסיתי מעט בעבודה בתחום התרגום. החלטתי להפוך את זה למקצוע עיקרי, ושוקלת ללמוד תואר/לימודי תעודה בתרגום באוניברסיטת בר אילן. האם תואר כזה חיוני ותורם למציעת תעסוקה בתחום? בקיצור, האם כדאי שתהיה לי תעודה רשמית כדי לעבוד כתמוגרמנית? האם זה יאפשר לגבות סכום גבוה יותר על עבודתי?

18/08/2019 10:00

מריה שלום,
בכדי להיות מתרגמת מקצועית עלייך לדעת לפחות שתי שפות ברמת שפת אם. תואר ולימודי תעודה בתחום תמיד יכולים לסייע לך, אך בסופו של דבר המחיר אותו תוכלי לדרוש נדרש ע"פ טיב היכולות שלך.

כל חברת תרגום מבצעת מיונים ומבחנים למתרגמים שלה ובוחנת את התאמתם המקצועית. נדרש ניסיון של מספר שנים בתחום התרגום ותעודה איננה דבר מספק אלא רק מסייע.
התעודה לא תשפיע על הסכום אותו את יכולה לדרוש אלא רק רמתך המקצועית שתבוא לידי ביטוי במבחנים.

בהצלחה,
טומדס שירותי תרגום

29/08/2019 16:53
מילון מקצועי     ו    מריה מריה    

תודה רבה על התשובה, שאלה נוספת - איפה אני יכולה לרכוש מילון רוסית-עברית מקצועי? הכוונה לספר מילון, לא תוכנת תרגום דיגיטלי.

04/08/2019 04:21

האם יש אפליקציה שהיא גם תרגומון מעברית להולנדית והולנדית לעברית<

04/08/2019 15:11

שלום ליאור,
אתה יכול להיעזר באפליקציה של גוגל:
Google Translate
תמצא שם את רוב צמדי השפות.

עם זאת, חשוב לנו לציין שהתרגום של גוגל איננו מדוייק ותגלה לא מעט פעמים שהוא מתרגם בצורה לא נכונה את מה שניסית לומר.
אם הצורך שלך באפליקציה הוא עבור טיול בהולנד ולא לצרכים חשובים אחרים, גוגל בהחלט יכול לעשות עבודה סבירה.
אם הצורך שלך בתרגום הוא עבור משהו חשוב, אנו ממליצים לך להשתמש במתרגם אנושי לביצוע התרגום.

לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום

28/07/2019 09:32
מורפיקס     ו    יעל יעל    

האם מילון מורפיקס נחשב לאמין ומדויק?

28/07/2019 11:59

שלום יעל,

כמו כל המילונים האינטרנטיים הקיימים בשוק, צריך להיעזר באדם דובר אנגלית בכדי לוודא שהתרגום בוצע כהלכה.
לרוב יש למילונים אלו נטייה לבצע תרגום שגוי או בהקשר הלא נכון, דבר שמשבש לגמרי את הטקסט המקורי.
במידה ואת יודעת אנגלית ברמה גבוהה, את יכולה להשתמש במילונים הללו ולאחר מכן לעבור על הטקסט ולתקן בהתאם. אם לא- ממליצים לך להשתמש במתרגם אנושי עבור טקסטים חשובים.

לעזרתך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום

24/07/2019 18:10

ניסיתי לתרגם מסמך מעברית לאנגלית דרך גוגל טרנסלייט וזה כאילו שיבש את הטקסט, יש איזו דרך לסדר את זה?

28/07/2019 11:50

שלום מנשה,
ממשק התרגום של גוגל ידוע ככלי שאיננו אמין מספיק לביצוע תרגומים. אנו משערים שבעוד מספר שנים הוא ישתפר משמעותית אך עד אז- אין תחליף לשימוש במתרגם אנושי מקצועי לביצוע העבודה.
טרם הומצא כלי התרגום שיכול להחליף תרגום אנושי.

לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום.

24/07/2019 10:21
מונח עיצוב פנים     ו    ורה ורה    

שלום,
רציתי לשאול אם יש מילון או משהו בסגנון הזה לעגה מקצועית. ובאופן ספציפי, אני לא מצליחה למצוא את המקבילה העברית למונח dado rail או chair rail, המתארים חלק בקיר שנבנה כדי למנוע חיכוך של רהיטים בו. אם יש לכם רעיון כיצד אפשר לתרגם זאת או שתוכלו לכוון אותי למקום המתאים, אשמח מאוד.
בברכה,
ורה.

24/07/2019 14:19

שלום ורה,

איננו מכירים מילון ייעודי לתחום עיצוב הפנים.
תשובה מקצועית עבורך תהיה לעשות שימוש במתרגם המגיע מתחום עיצוב הפנים כך שיידע לתרגם נכון את המונחים הרלוונטיים. כאשר את פונה לחברת תרגום תדגישי בפניהם מהו תחום התרגום בכדי שידעו לצוות עבורך מתרגם מתאים.

תשובה פחות מקצועית עבורך- אם את מהתחום הנך יכולה לעשות חיפוש בגוגל תמונות למונחים, לראות מה התוצאות ולהבין מכך מהי המילה אותה את מחפשת.
כך לדוגמא, חיפשנו dado rail ו- chair rail וגילינו בתמונות שמדובר ב"קרניזים" בתרגום לעברית.

נחזור ונדגיש שהמלצתנו הטובה ביותר היא להיעזר במתרגם מקצועי מהתחום הרלוונטי.

לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום


21/07/2019 11:06

שלום, רציתי לדעת אם יותר מקובל לתרגם דולרים לשקלים, או פשוט להשאיר את זה דולרים. תודה רבה!

21/07/2019 13:38

שלום תומר.
בכדי לענות לשאלה זו עלינו לדעת יותר פרטים על התרגום-
לאיזה שוק הוא פונה?
האם מדובר בחוזה או אתר איקומרס?
האם החברה שגובה את הכסף מקבלת את כל סוגי המטבעות?

בעיקרון, אין כזה דבר "מקובל" או "לא מקובל" והכל תלוי באופי הפרויקט ובקהל היעד. לרוב, במקרים בהם התשלום שיתקבל הוא בדולרים, אז נהוג להשאיר דולרים ואין המרה לשקלים. המרה מתבצעת בעיקר באתרי מסחר (כגון איביי, אמזון, אייהרב) מאחר והתשלום הינו ע"פ מטבע מקומי.

לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום

19/07/2019 17:04
מילון אבן שושן     ו    רינת רינת    

רציתי לדעת אם יש מילון אבן שושן וירטואלי או אינטרנטי? ובאופן כללי, האם מישהו ממשך לעדכן את המילון ולהוציא מהדורות מחודשות שלו?

21/07/2019 09:44

שלום רינת,
לצערנו איננו יכולים לסייע לך בשאלתך מאחר וזה פורום תרגום. אנחנו בטוחים שחיפוש קצר בגוגל יכול לענות לשאלתך במקצועיות ודיוק.

לשירותך תמיד בכל צרכי התרגום,
טומדס שירותי תרגום

15/07/2019 17:01

אני גרה במרכז ורןצה לעבוד במשרד תרגום אבל רציני ושמתעסק עם תרגום בתחום הספרותי חוצמיזה אני מחפשת לעבוד במקום דתי יש לכם רעיון?

16/07/2019 09:15

שלום אלישבע,

רובן המוחלט של חברות התרגום מעסיקות רק מתרגמים פרילנסרים, עצמאיים. המתרגמים אינם שכירים בחברה ולכן אינם יושבים היכן שהחברה ממוקמת אלא בביתם או במשרדם הפרטי.

אי לכך, עבורך זה לא משנה אם החברה ממוקמת במרכז הארץ ומהו הצביון הדתי שלה, מכיוון שאת עבודתך את תבצעי מהמקום שנוח לך לעבוד בו.

אנו ממליצים לך לחפש בגוגל "חברות תרגום" ולשלוח להם את קורות החיים שלך. 

שיהיה בהצלחה,
טומדס שירותי תרגום


12/07/2019 12:16
תרגום אתר אינטרנט     ו    רתם רתם    

מעוניינת בשירות של תרגום אתרים לרוסית וצרפתית, האם יש דרך לעשות את זה באופן אוטומטי או דרך אפליקציה, או שחייבת שירות של מתרגמים למטרה?

14/07/2019 08:48

שלום רתם,

לא ניתן לתרגם אתר באופן אוטומטי שכן כלי התרגום בעלי בינה מלאכותית עדיין אינם ברמה מספקת להגיש תרגום הזהה או אפילו דומה במשמעותו לשפת המקור.

מומלץ ביותר להשתמש במתרגמים אנושיים לתרגום חומרים חשובים בכדי להימנע מהעברת מסרים שגויה. המתרגמים עושים שימוש בכלי תרגום טכנולוגיים שמטרתם לייעל ולהקל על העבודה אך כלים אלו אינם מתרגמים את התוכן אלא רק מזהים חזרות בטקסט, מציגים את הנראות באתר וכדומה.

נשמח לעמוד לעזרתך בכל שאלה,
טומדס שירותי תרגום


07/07/2019 15:55
תרגום     ו    יוסי יוסי    

כמה עולה לתרגם טופס קורות חיים מערבית לעברית? יש לכם מישהו מומלץ?

08/07/2019 16:50

שלום יוסי,
כל מתרגם וחברת תרגום מתמחרים תרגום קו"ח באופן שונה. השיקולים יכולים להיות מגוונים כגון: צמד השפות, תחום הקו"ח, ניסיון המתרגם, אחריות על תיקונים, כמות מילים, זמן עבודה ועוד פרמטרים רבים.

אתה מוזמן לפנות אלינו לקבלת פרטים נוספים והצעת מחיר בהתאם לדרישותיך.
לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום

02/07/2019 12:06
מורפיקס     ו    שמעון שמעון    

איך הממשק של מילון מורפיקס? נוח לשימוש? ותכל'ס, אפשר לתרגם שם משפט שלם מעברית לאנגלית או להפך ולקבל תוצאה נורמלית?

02/07/2019 12:27

שלום שמעון,

מורפיקס, כמו גוגל ובבילון, עדיין בשלבי התפתחות. מי שעושה שימוש בכלי תרגום אלו, מומלץ שיידע אנגלית ברמה בינונית פלוס בכדי להבחין מתי בוצע תרגום תקין ומתי בוצע תרגום שגוי.

כיום, עדיין לא ניתן להסתמך על תרגום מכונה ובאם אתה נדרש לבצע תרגום חשוב מומלץ להיעזר במתרגם מקצועי, אנושי.

לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום

30/06/2019 10:15

ספר שירה מעברית לאנגלית. אני מתאר לי ששאלה זו נשאלה לא פעם כאן - אעפ"כ:
מהו טווח המחירים שבדרך כלל מוצע לפרויקט שכזה?
תודה מראש

30/06/2019 10:36

שלום ינון,
בעולם התרגום נהוג לתמחר עבודות ע"פ מספר המילים במסמך. ישנם מתרגמים המתמחרים ע"פ שפת המקור וישנם מתרגמים המתמחרים ע"פ שפת היעד, כלומר מספר המילים במסמך הסופי. שלב ראשון הוא לדעת כמה מילים יש בספר השירה.

מבחינת עלות פר- מילה, תרגום שירה הינו בין התרגומים היותר יקרים בשוק עקב האתגר הגדול לשמור על חריזה נכונה ועם זאת משמעות זהה של כל משפט ושימוש במילים גבוהות. חשוב לבחור מתרגם בעל ניסיון בתרגום שירה וספרות וזאת בכדי לנסות להיצמד למקור ככל הניתן.

נחזור ונדגיש כי תרגום שירה משפה אחת לאחרת לא יכול להישאר כתוב באותה רמה כמו המקור, שכן תמיד תהיה פגיעה מסויימת או בחריזה או במשמעות המשפט. תהיה מוכן לכך שהדבר יצריך ממך, בתור לקוח, להיות מאוד מעורב בתהליך ולספק מענה לשאלותיו של המתרגם בכדי לקבל תוצר זהה ככל הניתן לספר המקורי.

תמיד לרשותך,
טומדס שירותי תרגום

30/06/2019 16:10
תודה     ו    ינון ינון    

   123456הבא »   

תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!