tirgum4u.co.il
כניסה למנהלים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
תרגום והוצאה לאור
21/05/2019 19:04 תרגמתי ספר כמעט לגמרי, פניתי להוצאה לאור והם אמרו שיש להם כבר מתרגם לספר. א
תרגום אתרים
10/06/2019 14:24 שלום חיים, לתרגום אתר יש נדבכים רבים. ישנם לקוחות המעוניינים לבצע תרגום אח
תרגום בגוגל
16/05/2019 10:00 שלום שרית, לצערנו הבינה המלאכותית של גוגל עדיין לא מספיק טובה וחכמה לתרגום
היי גיא
28/04/2019 10:30 היי גיא, אתה מוזמן לשלוח לנו את קורות החיים שלך ובמידה והנך ברמה המקצועית ה
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום

טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה בעלת ותק של מעל 10 שנים בשוק. אנו מספקים שירות אנושי 24/7 ומתרגמים למעל 60 צמדי שפות בכל התחומים: תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום טכני ועוד. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים בלבד תוך עמידה בזמנים, בהתאם..

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
אוקיי, ואני בת. תודה :)

הביטוי הוא: "אין לי כוח."

אין לזה פירוש אמיתי שבדיוק מתאים לביטוי העברי.
מהי המלצתך?
29/04/2015 14:55

שלום....
בהמשך להודעה האחרונה, ראיתי שאת יכולה לתת תרגומים למילים או משפטים ספציפיים?

כי אם כן, יש לי כמה דברים שדורשים מענה, כי זה ממש מעל הליגה שלי.

אפשר?

05/05/2015 16:10
אוקיי...     ו    יונה יונה    
« הודעה נוכחית

אוקיי, ואני בת. תודה :)

הביטוי הוא: "אין לי כוח."

אין לזה פירוש אמיתי שבדיוק מתאים לביטוי העברי.

מהי המלצתך?

05/05/2015 23:41

שלום יונה (בת) :-)

תמיד פגשתי יונה בנים. סוף סוף יונה בת ראשונה שאני מכירה :-)

אוקיי.... חשבתי הרבה על הביטוי הזה.
בעברית יש מספר משמעויות לביטוי הזה:.
1. אין לי כוח פיזית לעשות שום דבר כרגע, אלא רק לשים רגליים על הספה ומקסימום לשחק בסמארטפון (קצת הוספתי שיהיה מעניין יותר).... אם לזה הכוונה אז באנגלית ניתן לומר I'm too tired ..... אך זה לא יהיה מקביל למשמעות בעברית
2. אין לי חשק לעשות משהו.... שאז זה יהיה I don't feel like doing anything
וכאן יש לך בקישור הדגמה: http://www.wakeupcloud.com/dont-feel-like-doing-anything/

חשוב שתדעי.... האפשרויות הללו הן פחות או יותר תרגום מילולי, אך לא מקביל לעברית.

מקווה שעזרתי

11/05/2015 15:09
אה תודה זה עזר.     ו    יונה יונה    


מוזר, אני בכלל לא מכירה את השם "יונה" בזכרים. :)

אני אלך על I dont feel like.
זה הכי קרוב שאפשר למשמעות המקורית..

אבל צודקת, באמת אין שום דבר שמשתווה לזה.

תודה על העזרה שוש ויום טוב!

14/07/2018 01:40
אין לי כוח     ו    ש. ש.    

התרגום הקרוב ביותר למשמעות המקורית (בעיני) הוא: I can't be bothered. או I just can't be bothered. למשל: I just can't be bothered to do this; I couldn't be bothered to clean the dishes. ההבדל בין הביטוי הזה ל-I don't feel like doing something דומה בעיני להבדל בין "אין לי כוח" ל"לא בא לי" - שניהם יכולים להיות קשורים בעצלנות, אבל אחד מתאר קשר לעייפות והשני חוסר רצון והתרסה, אפילו חוצפה, שיכולים, אבל לא חייבים, להיות קשורים גם בראשון.


תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!