tirgum4u.co.il
כניסה למנהלים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
תרגום קורות חיים
21/04/2019 09:20 שלום מלמד, אנו ממליצים להשתמש בחברת תרגום עבור שירות כה חשוב כגון תרגום קו
מציאת עבודה כמתרגמ/ת
03/03/2019 08:31 שלום נעמה. אנו ממליצים לך לשלוח קורות חיים לכל חברות התרגום ולהציע את עצמך.
מילון אבן שושן
19/07/2019 17:04 רציתי לדעת אם יש מילון אבן שושן וירטואלי או אינטרנטי? ובאופן כללי, האם מישה
מורפיקס
02/07/2019 12:06 איך הממשק של מילון מורפיקס? נוח לשימוש? ותכל'ס, אפשר לתרגם שם משפט שלם מעבר
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום

טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה בעלת ותק של מעל 10 שנים בשוק. אנו מספקים שירות אנושי 24/7 ומתרגמים למעל 60 צמדי שפות בכל התחומים: תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום טכני ועוד. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים בלבד תוך עמידה בזמנים, בהתאם..

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
שלום יעל,
אנו ממליצים להשתמש במילונים אינטרנטיים (מורפיקס, בבילון, גוגל וכ'ו...) רק לדברים שאינם קריטיים וחשובים ושאת מוכנה לקחת את הסיכון לטעויות בתרגום. מילונים אלו עדיין אינם יכולים להחליף מתרגם אנושי.

עם זאת, באם הנך יודעת את השפה האנגלית על בוריה וברמה גבוהה, את יכולה לשים את הטקסט במילונים אלו ולאחר מכן *חובה לעבור על כל הטקסט* ולוודא שהתרגום זהה למקור ולבצע תיקונים בהתאם. אל תשכחי גם לוודא שכל הטקסט תורגם מאחר ומילים שאינן מזוהות עלולות להישאר במסמך המתורגם בשפה העברית.

איננו ממליצים כלל לעשות שימוש במילונים אלו עבור עבודה אקדמית שלמה אלא רק להיעזר בהם- וגם אז לבדוק את נכונות התרגום בכדי להימנע ממצב לא נעים בו מילה או משפט תורגמו בהקשר שגוי.

נשמח לעמוד לרשותך בכל שאלה ובקשה,
טומדס שירותי תרגום
15/04/2019 15:27
מורפיקס     ו    יעל יעל    

מהי איכות התרגום של מילון מורפיקס ועד כמה הייתם סומכים עליו לצורך הגשה של עבודה אקדמית באנגלית?

18/04/2019 09:11
« הודעה נוכחית

שלום יעל,
אנו ממליצים להשתמש במילונים אינטרנטיים (מורפיקס, בבילון, גוגל וכ'ו...) רק לדברים שאינם קריטיים וחשובים ושאת מוכנה לקחת את הסיכון לטעויות בתרגום. מילונים אלו עדיין אינם יכולים להחליף מתרגם אנושי.

עם זאת, באם הנך יודעת את השפה האנגלית על בוריה וברמה גבוהה, את יכולה לשים את הטקסט במילונים אלו ולאחר מכן *חובה לעבור על כל הטקסט* ולוודא שהתרגום זהה למקור ולבצע תיקונים בהתאם. אל תשכחי גם לוודא שכל הטקסט תורגם מאחר ומילים שאינן מזוהות עלולות להישאר במסמך המתורגם בשפה העברית.

איננו ממליצים כלל לעשות שימוש במילונים אלו עבור עבודה אקדמית שלמה אלא רק להיעזר בהם- וגם אז לבדוק את נכונות התרגום בכדי להימנע ממצב לא נעים בו מילה או משפט תורגמו בהקשר שגוי.

נשמח לעמוד לרשותך בכל שאלה ובקשה,
טומדס שירותי תרגום


תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!