שלום נטי,
תודה שהזכרת לי את קיומה של MemoQ. שמעתי על התוכנה רבות, אך טרם יצא לי להשתמש בה. אני משתמשת ותיקה של Trados.
חיפשתי קצת מידע בנושא באינטרנט, והגעתי לדיון באתר Proz שעסק בדיוק בשאלה איזו תוכנה עדיפה. הרבה מהמתרגמים שם טענו כי הממשק של MemoQ ידידותי ואינטואיטיבי יותר. עם זאת, השאלה האמיתית היא באיזו תוכנה משתמשים הלקוחות שלך. אני חושבת שעליך לרכוש את התוכנה שבה משתמשים רוב לקוחותיך כדי שתוכל לעבוד עם הקבצים שהם שולחים לך.
אני לא מתמצאת במחירי התוכנות. המשווק של Trados בארץ הוא יונתן גולן, ואתה יכול לפנות אליו כדי לקבל הצעת מחיר. באשר ל-MemoQ, ראיתי באתר של חברת "גלובוס תרגומים" שהיא השיגה הנחה של 30% לרכישת התוכנה עבור מתרגמים שיעבדו עמה. שווה לך לבדוק גם את האפשרות הזו. יש גם גרסת ניסיון לחודש וחצי שאתה יכול להוריד ולנסות.
אשמח אם תעדכן/י אותי בממצאי בדיקותיך.
גל פודר-פולינובסקי
תרגום ועריכה
אשמח

|
|
|
| שם מלא: | |
| טלפון: | |
| אימייל: | |
| יישוב: | |
| אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד! | |