tirgum4u.co.il
כניסה למנהלים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
תרגום עשרות מכתבים משנות השלושים מיידיש לעברית
12/01/2021 10:45 ברשותי 50 עמוד של מכתבים ישנים משנות השלושים אשר כתובים בכתב יד ברור. מבקש
ניקוד בתוך ציטוט
18/08/2020 19:40 שלום האם מישהו מכיר ספר או אתר דקדוק עברי שניתן לסמוך עליו מבחינת כללי ניקו
טומדס - שירותי תרגום
24/09/2020 14:07 כדי שנוכל לספק לך מענה מקצועי, שלח לי בבקשה מייל ל-gabriel@tomedes.com אנחנ
תרגום סוכנויות וארגונים אמריקאיים
05/04/2021 11:24 שלום לכולם יש כמה סוכנויות וארגונים בממשל האמריקאי הענק שאני מנסה בלי הצלחה
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום

טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה בעלת ותק של מעל 10 שנים בשוק. אנו מספקים שירות אנושי 24/7 ומתרגמים למעל 60 צמדי שפות בכל התחומים: תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום טכני ועוד. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים בלבד תוך עמידה בזמנים, בהתאם..

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
שחר שלום.

הצורה הכי טובה לעשות תרגום היא... פשוט הצורה הכי טובה.

אני לא נוהג להסתמך על אדם יחיד שיעשה לי עבודה כשאין לי אפשרות לעבור על החומר ולהבין אותו. תמיד כדאי להביא את זה לאדם אחר.

תרגום נחשב גם לסוג של מדע וגם לאומנות כיוון שאפשר לתרגם כל אחת מהמילים בנפרד אבל אז ההקשר לא מסתדר.

לפעמים המתרגם שאת עובדת איתו מבין את השפה אבל לא שולט טוב בתחום המסוים שבו מתעסק הטקסט, או שפשוט  אין לו ניסיון מספיק.

מהניסיון שלי, אי אפשר לסמוך באופן מוחלט על אף אחד, כך שאם אפשר, תמיד כדאי לשלוח את החומר לצד שלישי שיעשה עליו ביקורת.

על איכות לא מתפשרים.

בהצלחה!
יוסי
10/02/2015 15:10
בדיקת התרגום     ו    שחר שחר    

אני צריכה לתרגם חומר בסינית, מן הסתם אני לא יודעת את השפה, השאלה אם כדי לי להסתמך על מתרגם אחד או להעביר אותו לשני מתרגמים כדי להיות בטוחה ששניהם תרגמו אותו דבר וזה תירגום אמיתי

10/02/2015 15:22
« הודעה נוכחית

שחר שלום.

הצורה הכי טובה לעשות תרגום היא... פשוט הצורה הכי טובה.

אני לא נוהג להסתמך על אדם יחיד שיעשה לי עבודה כשאין לי אפשרות לעבור על החומר ולהבין אותו. תמיד כדאי להביא את זה לאדם אחר.

תרגום נחשב גם לסוג של מדע וגם לאומנות כיוון שאפשר לתרגם כל אחת מהמילים בנפרד אבל אז ההקשר לא מסתדר.

לפעמים המתרגם שאת עובדת איתו מבין את השפה אבל לא שולט טוב בתחום המסוים שבו מתעסק הטקסט, או שפשוט  אין לו ניסיון מספיק.

מהניסיון שלי, אי אפשר לסמוך באופן מוחלט על אף אחד, כך שאם אפשר, תמיד כדאי לשלוח את החומר לצד שלישי שיעשה עליו ביקורת.

על איכות לא מתפשרים.

בהצלחה!
יוסי


תוכן מומלץ
Copyright © 2021 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!