tirgum4u.co.il

ספרה של נאוה סמל זוכה להצלחה בגרמנית

ספרה של הסופרת נאוה סמל, "איך מתחילים אהבה", נבחר השבוע לאחד מספרי הנוער הטובים ביותר בגרמניה. הספר שיצא ב2005, תורגם בשנה האחרונה לגרמנית וזוכה כעת להצלחה גדולה הן בקרב בני נוער והן בקרב המבקרים בגרמניה.


"הכתובים הסודיים" מאת סבסטיאן בארי תורגם לעברית על-ידי שרון פרמינגר

שרון פרמינגר מהוצאת אחוזת בית תרגמה את הספר של סבסטיאן בארי, שבו מסופר על ההיסטוריה המודרנית של אירלנד דרך סיפור פרטי. מדובר על ספר עם עלילה שלא מתקבלת על הדעת, בזמן שניתן לקרוא אותו בכמה דרכים שונות. יש לקוראים את האפשרות לקרוא את "הכתובים הסודיים" בתמימות, כשהספר מייצג את המציאות, ובכך..


פו הדב ההמשך- בקרוב בעברית

ספר ההמשך של עלילות פו הדב , אשר יצא בקרוב לאור, יתורגם גם לעברית ויימכר בישראל. הספר, בחזרה ליער מאה העצים, נכתב 83 שנה אחרי הוצאת הספר המקורי על ידי דיוויד בנדיקטוס. הוא יתורגם לעברית על ידי המתרגמת עטרה אופק ויצא לאור על ידי הוצאת ידיעות ספרים.  


גרוסמן מתורגם לגרמנית וזוכה להצלחה מסחררת

ספרו של דוד גרוסמן, אישה בוחרת מבשורה, זוכה להצלחה מסחררת בגרמניה. הספר שתורגם לגרמנית והופץ שם באחרונה, זוכה לביקורות רבות ממבקרים בעיתונות הגרמנית. בין היתר נטען שמדובר בלא פחות מיצירת מופת. הספר יתורגם גם לפורטוגזית ויימכר בברזיל.


הוצאת הספרים היוקרתית "הולט" תתרגם את ספרו החדש של נעם שפנצר

 הישג גדול לסופר הישראלי, נעם שפנצר, אחרי שזכויות על ספרו "הפסיכולוג הטוב" שיצא בהוצאת ידיעות אחרונות, נמכרו להוצאת הספרים האמריקאית, הולט. הולט נחשבת לאחד מהוצאות הספרים היוקרתיות בעולם ובין הסופרים החתומים אצלה נמצא ארווין יאלום, כותב הספר "כשניטשה בכה".


לקראת בואו של לאונרד כהן ארצה, שני ספריו יתורגמו לעברית

מעריציו של לאונרד כהן, הזמר הקנדי הפופולארי שעומד להגיע לארץ בימים הקרובים, ישמחו בוודאי לשמוע, שבימים אלו שני מספריו יצאו לחנויות בתרגום עברי. הספרים הם, השירים, בתרגומו של קובי מידן והמשחק האהוב, רומן פרי עטו של כהן בתרגומה של ליאורה ניר. שני ספרים אלו מצטרפים לספרים קודמים של לאונרד שיצאו בעבר..


מכשיר חדש יתרגם ספרים לעברית

בימים הקרובים יחל הפצתו של מכשיר המאפשר תרגום ספרים לעברית. החברה האוקראינית Pocketbook, באמצעות אתר ישראלי, תציע לקוראים אפשרות לקרוא ספרים זרים בתרגום מלא לעברית. המכשיר כולל תמיכה במגוון פורמטים כולל txt, doc, pdf  ועוד. למכשיר יש מסך בגודל 6 אינץ', וזיכרון של 521מגה בייט.


"שלום לך עצבות" בתרגום מחודש בעברית

הספר הצרפתי הנודע, שלום לך עצבות של הסופרת פרנסואז סגאן יצא לאחרונה בתרגום מחודש בעברית. הספר עורר סערה בצאתו ב1954, מאחר והוא הציג את גיבורת הספר ססיל, כדמות חצופה ונועזת. כעת הוא יוצא בתרגום חדש לעברית בתרגומו של המשורר והמתרגם דודי מנור.


ספרו של אלמוג בהר תורגם במצרים

העיתון מצרי, אל מסרי אל היום,   תירגם לאחרונה פרק מספרו של אלמוג בהר, אנא מן אל-יהוד. העיתון , אחד העיתונים הפופולארים במצרים, תירגם את הפרק הרביעי  בו יש מונולוג של צעיר יוצא עיראק בפני אימו ובו הוא מתאר לה את אהבתו למשוררת פלשתינית ובא בחשבון עם המפעל הציוני. התרגום נעשה על ידי..


ספרו של רם אורן ברשימת המומלצים של אמזון

הספר "שבועה" של רם אורן שתורגם זה מכבר לאנגלית, בהוצאת הספרים DOUBLEDAY RELIGION, כבר הגיע לרשימת המומלצים של אתר אמזון. באתר יש יותר משלושים ביקורות חיוביות על הספר, והספרים שיצאו למכירה במהדורה מוקדמת, אזלו.


הספרות הסקנדינבית עושה עלייה

השנה האחרונה מסתמנת כשנת הספרות הסקנדינבית בחנויות הספרים הישראלים. לאחרונה תורגם הספר של סטיג לרסון השבדי, נערה עם קעקוע דרקון,  שעד כה תורגם הספר ל40 שפות ונמכר ביותר ממיליון וחצי עותקים. ספרו של סטיג, מצטרף לספרים של אסטריד לינדרגן, פטר הוג, לארס סובי כריסטנסן וסופרים סקנדינביים נוספים,..


25 שנה לאלבום העברי-ספרדי המצליח ביותר בכל הזמנים.

דיוויד ברוזה מציין בימים אלו, 25 שנה לאלבום "האישה שאיתי", במופע חגיגי והוצאה מחודשת של האלבום בגירסתו המשולשת. האלבום "האישה שאיתי" נחשב לאלבום המצליח ביותר בכל הזמנים ועד היום מכר יותר מ200 אלף עותקים. האלבום מכיל שירים בעברית, אשר תורגמו על ידי יהונתן גפן מספרדית. גפן..


גוגל ופייסבוק בפרסית

השימוש הניכר שעשו המפגינים באינטרנט  בעת המהומות באיראן, הביא את חברות גוגל ופייסבוק לתרגם את הממשקים שלהם לפרסית. תרגום הממשקים נועדו לאפשר למפגינים להעביר מסרים ביניהם בקלות, דרך האתרים. המהומות באיראן שהחלו אחרי הבחירות האחרונות בגלל טענה לזיופים, זכו לתהודה רבה, הן בגלל היקפם והן בגלל..


בבילון 8: אכזבה

במאי האחרון השיקה חברת התרגום, בבילון , את בבילון 8 ועד כמה נשמעים בעיקר ביטוי אכזבה כלפי הגרסה החדשה של התוכנה הוותיקה. לדעת מבקרים רבים, התוכנה איננה מביאה שום בשורה חדשה ואיננה שונה באופן מהותי מהגרסה הקודמת שלה. השינוי היחידי שחל בה, הוא היכולת לבצע תיקון איות אוטומטי, אך גם פעולה זו נתקלה לא..


אמא אווזה עכשיו גם בעברית

שירי אמא אווזה, שירי פעוטות מוכרים באנגליה, תורגמו לאחרונה על ידי פרופסור צבי אבן פז, בן ה93. הספר שנקרא "מתמיד ומאז, שירי אמא אווזה", מציג את השירים הן בעברית לצד המקור האנגלי שלהם. שירי אימא אווזה, נחשבים לשירי עם אנגליים, שעוברים מדור לדור. האוסף הראשון של השירים יצא כבר במאה ה17 וכעת..


ספרי ברכט יתורגמו לעברית במסגרת פרויקט חדש

פרויקט של "מרכז ההדרכה לספריות" שפועל לקידום הקריאה וטיפוח התרבות, יתחיל בתרגום סדרות של ספרים בתחום המחול, התיאטרון והמוסיקה. במסגרת פרויקט זה, יתרוגמו ספרים שיעסקו במגמות שונות במוסיקה האומנותית במאה העשרים, ספרות תיאורטית וביקורתית בתחום המחול וספרי תיאוריה בלימודי תיאטרון, כאשר בין..


תוכן מומלץ
Copyright © 2017 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!