tirgum4u.co.il

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
תרגום מאמר מאנגלית לעברית -- הצעת עבודה
21/03/2019 19:44 שלום, יש לי מאמר באנגלית באורך של כמעט 13,000 מילים שיש לתרגמו לעברית. הנוש
אין לי כוח
14/07/2018 01:40 התרגום הקרוב ביותר למשמעות המקורית (בעיני) הוא: I can't be bothered. או I j
תרגום מאמר מאנגלית לעברית -- הצעת עבודה
21/03/2019 20:57 שלום יגאל, שמי מתן לירון, אני מנהל פרויקטים בטומדס, נעים להכיר. אשמח אם ת
אבן שושן
28/03/2019 16:01 רציתי לדעת אם מילון אבן שושן בגרסה המקוונת נוח לשימוש תוך כדי עבודה על הטקס
כניסה לפורום

שאלה

מעת לעת אנו שומעים על תרגום מחודש לספרים שתורגמו בעבר. מדוע עושים זאת? הרי הסיפור לא השתנה
22/09/2011

תשובה


הסיבה שבגינה נהוג לתרגם ספרים בתרגומים מחודשים היא, שהתרגום הוא תמיד לפי רוח התקופה. כך תרגום ספרים בשנות השבעים נעשה על פי תרגום לשפה שהתאימה לימים אלו. אם היום מתרגמים ספר משנות השבעים, מנסים להתאים אותו לשפה המדוברת היום, כך לקורא יהיה יותר קל להתחבר אליו. כמובן שמעבר לסיבות התרבותיות והאמנותיות, יש כאן גם סיבות כלכליות, רצון למשוך קוראים צעירים לקרוא את הספר.


AllText

דרויאנוב 5 "בית כלל", קומה 12 תל אביב


AllText

פורום מתרגמים

v
תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!