tirgum4u.co.il

שאלה

מעת לעת אנו שומעים על תרגום מחודש לספרים שתורגמו בעבר. מדוע עושים זאת? הרי הסיפור לא השתנה
22/09/2011

תשובה


הסיבה שבגינה נהוג לתרגם ספרים בתרגומים מחודשים היא, שהתרגום הוא תמיד לפי רוח התקופה. כך תרגום ספרים בשנות השבעים נעשה על פי תרגום לשפה שהתאימה לימים אלו. אם היום מתרגמים ספר משנות השבעים, מנסים להתאים אותו לשפה המדוברת היום, כך לקורא יהיה יותר קל להתחבר אליו. כמובן שמעבר לסיבות התרבותיות והאמנותיות, יש כאן גם סיבות כלכליות, רצון למשוך קוראים צעירים לקרוא את הספר.


AllText

דרויאנוב 5 "בית כלל", קומה 12 תל אביב


AllText

פורום מתרגמים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
הודעות נבחרות מהפורום:
פורום מתרגמים

v
תוכן מומלץ
Copyright © 2017 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!