מתרגמים
» מאמרים וחדשות
» בבילון - תוכנת תרגום ברמה אחרת
בבילון - תוכנת תרגום ברמה אחרת
נכתב בתאריך: 16/08/09
מאז המצאת הדפוס, עולם התרגום היה עולם חשוב להתפתחות המין האנושי. תמיד היה צורך במתרגמים שיתרגמו ספרים, מספרי דת ועד ספרים רגילים, מתרגמים שיתרגמו מסמכים שונים וכן הלאה. כל אלו תרמו להעברת מידע מתרבויות ומדינות שונות, אשר בהן דיברו בשפות שונות.
בשנות התשעים של המאה ה20 חל שינוי רב בתחום, עם הופעתה של תוכנת בבילון.
בשנות התשעים של המאה ה20 חל שינוי רב בתחום, עם הופעתה של תוכנת בבילון.
את שנות התשעים ניתן לתאר כדיסוננס. מצד אחד, היה זה העשור שבו החל גל הגלובליזציה הגדול, שהביא עמו קשרי מסחר, תרבות, משפט וכן הלאה, בכל רחבי העולם. מצד שני, היה זה העשור בו תוכנת מחשב החליפה את המתרגמים, דווקא כאשר היה נדמה שיש בהם צורך יותר מכל.
ההיסטוריה של בבילון
תוכנת תרגום בבילון היא תוכנה ישראלית אשר פותחה ב1997. התוכנה מאפשרת תרגום של מילים ומשפטים מתוך טקסטים כתובים במחשב. כל זה באמצעות הקלדה על מקש ימיני בעכבר. התוכנה מאפשרת לא רק תרגום של מילה, משפט או ביטוי אלא גם הסבר שלו ובשנים האחרונות אף הוסיפה אפשרויות של ניתוח המידע באמצעות אינציקלופדיות שונות שנמצאות באינטרנט. כמו כן נוספה בתוכנה אפשרות לשמוע את המילה, כדי לדעת כיצד אומרים אותה בצורה נכונה. שירותיה של חברת בבילון, נחשבים לפטנט וככאלה הם מוגנים במסגרת חוקי זכויות קניין.
כיום יש לחברת בבילון מיליוני משתמשים בכל העולם, אשר נעזרים בשירותי התרגום שלה, אשר באים לידי ביטוי ביותר מ14 שפות, כוללת יותר מ1000 מילונים ותומכת ביותר מ75 שפות בממסד הנתונים שלה. קהל המשתמשים שלה גם יוצר מילונים משלהם וכמו כן ניתן לרכוש מילונים שונים באמצעות התוכנה.
אין ספק שחברת בבילון שינתה את פני התרגום העולמי. כיום אין עוד צורך לקחת מילון , לדפדף בו ולחפש את התרגום למילה הנחוצה. כיום כל מה שצריך זה להקיש על המקש הימיני בעכבר ולקבל את כל הפירושים למילה. כמובן שתרגום בדרך זו, מקלה מאוד על המתרגמים, זה חוסך להם זמן רב, מאפשר לעבוד בנוחיות רבה יותר, מה עוד, שהם יכולים לקבל באופן ישיר, תרגום לשלל שפות במידת הצורך.
תוכנת תרגום בבילון יצרה סינתזה בין ההתפתחות הטכנולוגית של שנות התשעים לצורכי האנשים בשנים אלו. מאחר ויותר ויותר אנשים עברו לעבוד עם מחשבים בתחומים בהם נדרשת תקשורת בינאישית בין גורמים שדוברים שפות זרות או שיש צורך לקרוא ולכתוב מסמכים בשפות שונות, אזי שבבילון ענתה על הצורך של אנשים אלו, אשר כעת יכולים להינאות מהאפשרות לשוחח, לתרגם את הכתוב או לכתוב בשפה זרה.