tirgum4u.co.il
כניסה למנהלים

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
שיחונית
25/10/2020 17:09 היי אייל, מהיכרותי רשתות הספרים מוכרות שיחוניות במגוון שפות. בימינו הרש
תרגום מקצועי
05/04/2021 13:40 שלום חן-אל, ההמלצה היא לפנות לחברות תרגום מקצועיות שיוכלו לתת לך תשובה מ
גיוס מתרגמים
16/06/2021 14:45 שלום טניה. שמי הדר ואני מנהלת גיוס המתרגמים בחברת טומדס.  קיבלתי את פניית
תרגום המשפט לעברית
19/11/2020 12:55 היי ברוריה, talk my way out הכוונה היא ללצאת מדברים בדיבורים. למשל, כששוטר
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום

טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה בעלת ותק של מעל 10 שנים בשוק. אנו מספקים שירות אנושי 24/7 ומתרגמים למעל 60 צמדי שפות בכל התחומים: תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום טכני ועוד. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים בלבד תוך עמידה בזמנים, בהתאם..

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
המילה realization  הינה מונח שגור וספסציפי בטקסט כלשהו. כל תרגום לעברית מפחית את אחת ממשמעויותיה הרבות. החלטתי להשאיר אותה כפי שהיא. השאלה היא האם להשאיר אותה כתובה באנגלית או לכתוב אותה בעברית - "ריאליזיישן" כפי שכותבים מילים לועזיות אחרות?  
תודב רבה
06/02/2021 10:58
« הודעה נוכחית

המילה realization  הינה מונח שגור וספסציפי בטקסט כלשהו. כל תרגום לעברית מפחית את אחת ממשמעויותיה הרבות. החלטתי להשאיר אותה כפי שהיא. השאלה היא האם להשאיר אותה כתובה באנגלית או לכתוב אותה בעברית - "ריאליזיישן" כפי שכותבים מילים לועזיות אחרות?  
תודב רבה

15/02/2021 14:18

היי גילית,
באופן אישי הייתי מתרגמת בהתאם להקשר ולא משאירה את המילה כפי שהיא.
כיוון שהחלטת להשתמש בה בלעז, לדעתי, עדיף לכתוב אותה בעברית. 
לפחות מבחינה ויזואלית של הטקסט.
לשירותך בכל עת,
טומדס שירותי תרגום


תוכן מומלץ
Copyright © 2021 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם? הגעתם למקום הנכון! תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!