תרגום עסקי בקרית ביאליק

גם אם אתם לא עושים עסקים בינלאומיים, עדיין חשוב שתעבדו צמוד למתרגם איכותי. למה? כי לעולם לא תדעו מתי תגיעה הפריצה הגדולה שלכם...

מיותר לציין שהעולם העסקי הוא עולם של הרבה שפות ומי שלא עובד עם מתרגמים צמודים, יכול למצוא את עצמו הרחק מאחור. הימים בהם עשינו עסקים רק עם בני ארצנו או בני שפתנו, מזמן כבר חלפו. היום כדי לעשות עסקים, צריך לדעת סינית, ספרדית, צרפתית , רוסית וכמובן אנגלית. או לפחות להחזיק מתרגם שיודע את השפות הנ"ל כמו את שפת אמו. גם אם אינכם אנשי עסקים חובקי עולם, מוטב שתעבדו עם מתרגמים צמודים.

דוגמאות בהם נצטרך מתרגם עסקי
  • תרגום מאמרים שיווקים ומקצועיים , יבוא ויצוא.
  • תרגום סימולטני במקרה שאתם נוסעים לתערוכות בינלאומיות
  • תרגום תעודות וחוזים של יבוא ויצוא
  • תרגום משפטי, אם חס וחלילה יהיה לכם צורך בכך
  • תרגום אתרי אינטרנט– דרך טובה להתחיל בכיבוש העולם
 
קרא עוד
תרגומסל

מגדלי הקריון דרך עכו 192. ת.ד 10465 מפרץ חיפה קרית ביאליק

תרגומסל היא חברה ישראלית מובילה בתחום בכל הקשור לפיתוח טכנולוגיות תרגום מכונה-אנוש, המוגנות בבקשות פטנט. תרגומסל מפתחת אפליקציות תרגום בתחומים רבים כדי לעמוד בצרכים של...

קורן טקסט בעמ

דרך עכו 7000 קרית ביאליק

נוסבוים מרים

דפנה 43 קרית ביאליק 27204

אשף התרגומים

השקדים 6/9 קרית ביאליק 27041

תרגומים טכניים, עסקיים, תרגום פטנטים, תרגום מסמכים אישיים, תרגומים כלליים, תרגום מצגות ומאמרים, הוראות הפעלה ושימום. ידע בשפות, ידע טכני ומקצועי נרחב, נסיון רב בעבודה...

שאלות ותשובות בתחום תרגום עסקי

מהו תרגום עסקי ?

קורה לא פעם שאנשי עסקים צריכים לתרגם מסמכים עסקיים מכל הסוגים. במצב הנ"ל, מומלץ לאנשים הללו לפנות למתרגם מקצועי ששולט בשפת המסמך, ואף שולט בשפה אליה אתם מעוניינים לתרגם. ברגע שפניתם למתרגם מקצועי, הרי שחשוב שתגידו לו את ההתאמה של תרגום המסמך שלכם אל המטרה העסקית שאליה אתם מכוונים. בנוסף לכך, מתרגמים יכולים לסייע לכם בתרגום בכתיבה מסחרית איכותית, כאשר הם מבינים את האינטרסים העסקיים של הלקוח. חשוב לציין שברגע שברצונכם לתרגם מ סמך עסקי כלשהו, אז תבדקו תרגומים אחרים שהחברה שאיתה אתם מעוניינים לעבוד ביצעה בעבר. כך תוכלו להתרשם מאיכות התרגום של אותה חברה ולקבל החלטה נבונה יותר.

מה זה תרגום שיווקי?

תרגום שיווקי הוא תרגום של תוכניות עסקיות ושיווקית של העסק או של מוצר מסוים. תרגום שיווקי נעשה בדרך כלל כאשר מבקשים למכור את המוצר או להציג את העסק לגורמים זרים. כמו כן נהוג לערוך תרגום שיווקי כאשר מבקשים לבצע שיווק כלל עולמי של מוצר. חברות רב לאומיות, ינסו לשמור על אחידות שיווק המוצר בכל המדינות אליהן הוא עומד להגיע. כמובן שהתרגום ישתנה בהתאם לשפה ולתרבות המקומית. אך הבסיס יישאר זהה בכל המדינות.

כתבות נוספות שיעניינו אותך

אשף התרגומים

תרגום עסקי - מדריך

העולם של ימנו משתנה. גבולות בין מדיניות כבר לא מפרידים ביניהן, אמצעי תקשורת כבר לא פונים רק לאזרחי המדינה בה הם יושבים והבדלי שפות כבר לא...