תרגום משפטי בירושלים

אתם לא רוצים להגיע לבית משפט בלי מסמך רק בגלל שלא מצאתם מתרגם או עם מסמך מתורגם באופן לא מקצועי , נכון ? זה הזמן להשאיר פרטים ולקבל הצעות מחי

תרגום מסמכים משפטיים הוא תרגום מאוד נרחב בעולם התרגום, עד כדי כך שלא מעט משרדי עורכי דין מחזיקים מחלקה שלמה של מתרגמים, וישנם עורכי דין שמתעסקים בתחום הזה בעצמם (נוטריונים) כאשר נדרש מהם לבצע תרגום מסמכים עבור בתי משפט , הן בישראל, והן בעולם.

תרגום משפטי נדרש במקרים הבאים
: תרגום חוזים והסכמים, תרגום תעודות, תרגום צוואות, תרגום מסמכי הגירה, תרגום ראיות ועדויות, תרגום חוקים ותקנות, תרגום פטנטים
קרא עוד
יואב כהן

אדם 620 ירושלים 93782

יואב תרגומים מספק תרגום מקצועי, אמין ומדויק מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית עבור מכוני מחקר, מרצים וסטודנטים לתארים מתקדמים, המגזר השלישי, עסקים קטנים ובינוניים ועבור...

סעיד ח\אטיב-תרגומי איכות

רחוב א זהרה 14 ירושלים

30 שנות ניסיון בתרגום במגזר הערבי והיהודי בירושלים ובארץ כולה. תרגום מסמכים רפואיים, תרגום מסמכים משפטיים, תרגום תעודות לימודים, תרגומים טכניים, אפשרות להחתמת נוטריון על...

אלי גיא תרגום ועריכה

דוידסון 14א ירושלים 93706

חבר - המתרגמים בינלאומי

בן יהודה 34 ירושלים 94230

"חבר המתרגמים" היא חברת התרגום הותיקה בארץ. למעלה מ-45 שנה שחבר המתרגמים היא חברת התרגום המגוונת והמקצועית ביותר, ובעלת הניסיון החשוב כל כך כדי להבין ששפה זו תרבות. ...

7-70 חברת התרגומים SevenSeventy ישראל

בן יהודה, 10 ירושלים

תרגומים מקצועיים בכל הארץ ובעולם. כל השפות: שפות אירופאיות, שפות מזרח, שפות חבר המדינות. כל התחומים וכל הנושאים. תרגומים נוטריוניים, תרגומים משפטיים, תרגומים רפואיים,...

תרגומקס

אדם 39 ירושלים 93782

סילבר תרגומים

בית הדפוס 12 ירושלים

סילבר תרגומים מספקת שירותי תרגום ועריכה איכותיים במהירות ובמקצועיות בשלל שפות ותחומים. בזכות תהליך בקרת האיכות שלנו, מובטח לך שהטקסט שהפקדת בידינו יטופל כראוי ובמחיר...

טל של מילים

ברכה צפירה 11, דירה 3 ירושלים 3423

\"טל של מילים\" - עם ארבע שנות ניסיון בכתיבה ותרגום, מתוכם מאות לקוחות ו-53 חוות דעת ב-XPLACE . זהו ביתם החם של אלו המעוניינים ב- - תרגום איכותי - קבלת תכנים מעולים וטקסטים...

שניידרמן מרים

אלקחי מרדכי 400 ירושלים 93807

Beyond Translations

אמציה 3 ירושלים 93148

Beyond Translations הממוקמת בירושלים, מספקת שרותי תרגום, עימוד גרפי ולוקאליזציה בתחומי השיווק, הרפואה, המשפט, העסקים ובתחום הטכנולוגי. התרגומים נעשים על ידי מתרגמים מקצועיים...

שאלות ותשובות בתחום תרגום משפטי

כמה עולים מתרגמים בירושלים?

בפורטל המתרגמים תוכלו לקבל מידע אודות המחיר המומלץ לתרגום, להשוות מחירים בין המתרגמים השונים ולבסוף לבחור במתרגם בירושלים המועדף עליכם הן מבחינת האיכות והן מבחינת המחיר מבלי לצאת מן התקציב. זכרו שכמו שלא כדאי לשלם מחיר גבוה מדי, גם לא כדאי לשלם מחיר נמוך מדי כדי שלא לפגום באיכות העבודה. 

מהי הדרך הטובה ביותר למצוא מתרגם בירושלים?

באתר tirgum4u.co.il תוכלו למצוא מתרגמים בירושלים לכל מטרה. באמצעות האתר תוכלו גם להשוות מחירים בין המתרגמים השונים, לקבל מידע אמין רב אודות התחום, להתייעץ בכל שאלה ובקשה בפורום המקצועי. על מנת לוודא שבחרתם במתרגם איכותי, בקשו לראות המלצות של לקוחות קודמים, בידקו את תיק העבודות שלו ווודאו שהמחיר שהוא מבקש הולם את היקף העבודה. חשוב גם לקבל שירות אדיב ומסביר פנים כדי שתוכלו לעבוד ביחד לאורך זמן. 

אילו סוגי תרגום קיימים?

תרגום הינו העברת מידע משפה לשפה תוך התחשבות לא רק במישור המילולי אלא גם בקונטקסט התרבותי חברתי. סוגי התרגום הקיימים הינם תרגום סימולטני שבו המתרגם מעביר בזמן אמת את דברי האדם לקהל שומעים דוברי שפה אחרת, תרגום ספרותי שבו מעבירים טקסטים ספרותיים משפה לשפה, תרגום מקצועי כגון מאמרים, חומרים רפואיים ומשפטיים, חומרים טכניים ועוד. ישנם מתרגמים המתמחים בשפה אחת ספציפית וישנם המתמחים במספר ניבים, לשונות ושפות קרובות.

אני זקוק לתרגום עבור משפט שאני מנהל, שאלתי היא האם כל מתרגם יכול לבצע עבורי את התרגום והאם השופט יקבל את התרגום שאציג בפניו?

באופן עקרוני, כל מתרגם יכול לבצע עבורך את התרגום הבעיה היא שהשופט לא חייב לקבל זאת מאחר ואין בישראל הגדרה למתרגם מוסמך (אין גם תעודה כזו) לפיכך לא חייב השופט לקבל את התרגום והצד שמנגד יכול להתנגד להצגת התרגום שבידך כראייה.
מה שכן בתי משפט מסוימים שיש בידיהם רשימות של מתרגמים שמקובלים עליהם.

 האם שירותי תרגום נוטריוני של חוזים ומסמכים נלווים יכולים להחשב כהוצאה מוכרת לצורכי מס?

 בפירוש כן. שירותי יעוץ מכל סוג נחשבים כהוצאה עסקית, ולכן נכללים בחישובי ניכוי המס עבור עצמאיים ובתי עסק. זיכרו כי לצורך התנהלות "חלקה" אל מול רשויות המס חשוב מאוד לשמור לא רק על העתק הקבלה, המפרטת בדיוק את עלות התרגום הנוטריוני ותאריכו, אלא גם את תוצרי התרגום.

כמו כן, בדומה למרבית ההוצאות העסקיות, רשויות המס יכולות לדרוש הוכחה מקצועית לגבי הרלוונטיות של השירותים הללו לפעילות העסקית.

מה החשיבות של תרגום אשר מאושר על ידי נוטריון?

תרגום מאושר על ידי נוטריון, הוא תרגום משפטי אשר נוטריון חתם עליו ובכך הצהיר למעשה שהתרגום מדויק ומלא. מוסדות משפטיים, בירוקרטיים שונים מבקשים מסמך זה כאשר הם מקבלים מסמך מתורגם, על מנת שיהיה ברור שלא חסר דבר בתרגום והוא אכן עונה על הצרכים שלהם.

כתבות נוספות שיעניינו אותך

Beyond Translations

תרגום משפטי -מדריך

כאשר אנשים ניגשים אל בית משפט, הם אולי עושים זאת בחשש גדול ולא בשמחה, אך הם מוכנים להשתמש בכל הכלים שעומדים לרשותם, כדי שהצדק יצא לאור ושהם...

Beyond Translations

תרגום משפטי -מדריך

כאשר אנשים ניגשים אל בית משפט, הם אולי עושים זאת בחשש גדול ולא בשמחה, אך הם מוכנים להשתמש בכל הכלים שעומדים לרשותם, כדי שהצדק יצא לאור ושהם...

Beyond Translations

תרגום משפטי -מדריך

כאשר אנשים ניגשים אל בית משפט, הם אולי עושים זאת בחשש גדול ולא בשמחה, אך הם מוכנים להשתמש בכל הכלים שעומדים לרשותם, כדי שהצדק יצא לאור ושהם...