פורום מתרגמים
מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
שאלה לגבי מתרגמים
23/01/2021 20:43 האם למתרגמים צריך להיות גם רקע בכתיבת תוכן? צריך תרגום לכמה טקסטיים קריאטיב
מתרגמים מקצועיים
24/01/2021 10:38 היי יוראי, חשוב להתאים את המתרגמים לתוכן אותו ברצונך לתרגם. תרגום שיווקי א
,תשובה
02/02/2021 00:24 שלום חנה אני מתרגם מקצועי מיידיש לעברית אשמח אם תעמוד איתי בקשר mozes2893@
תרגום קורות חיים למלגה
08/11/2020 12:33 תחילה אציין כי תמיד רצוי להחזיק גם בקורות חיים באנגלית, במקרה זה לטובת המלג
כניסה לפורום
פנייה נשלחת, נא להמתין...
|
תודה, הפנייה ששלחת התקבלה
|
לא מצאתם עסקים מתאימים בתחום
תרגום אתרי אינטרנט במעלות-תרשיחא ?
השאירו לנו את הפרטים שלכם וננסה להתאים לכם
עסק מומלץ בתחום שיספק לכם את השירות הטוב ביותר.
שאלות ותשובות בתחום תרגום אתרי אינטרנט
מוטב לקחת חוקר תרבות או מישהו נוסף שיכול לעזור מהסיבה הפשוטה. המתרגם יבדוק האם התרגום מתאים לסינית והאם הוא לא פוגע ברגישותם של הסינים, אך מאחר והוא לא יהיה מעורב בעיצוב האתר הוא לא בהכרח יוכל לומר לך האם התמונות שפירסמת באתר אכן יש מתאימות לקהל הגולשים הסיני או לא.
לכן מוטב להעסיק חוקר תרבות שיבדוק את כל האתר לעומק.
בעיקרון ההבדל הוא בכך שאתרים בנפרד הם למעשה מערכות נפרדות שלא קשורות למערכת בעברית ודורשות הפעלה וקידום בנפרד. לעומת זאת אתרים שמפעילים עמודים מתורגמים, דורשים כניסה לאתר בעברית לשם גלישה אליהם.
הכל שאלה של תקציב ועד כמה חשוב לכם שהעניין יקודם. בסופו של דבר, אם תירגמתם אתר, רצוי שתתנו לו במה משלו.
על מנת לקדם את האתר במנועי חיפוש זרים, עליך לעשות מחקר מילים באותה שפה ולקדם אותו במילים אלו. בדיוק כפי שקידום האתר בעברית הוא חשוב לצורך חשיפתו, כך הדבר חשוב בשפות זרות, אחרת הוא לא יזכה לחשיפה.
תרגום אתרי אינטרנט - מתרגמים את האתר בכל השפות
Copyright © 2021 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה