תרגום משפטי של שמות במסמכים לחו"ל

עמוד הבית פורומים פורום מתרגמים תרגום משפטי של שמות במסמכים לחו"ל

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • תגובות
  • #44583
    תרגום משפטי של שמות במסמכים לחו"ל

    שלום,
    אני צריך לתרגם תעודות לידה ונישואין של סבא שלי (שתיהן מהארץ ובעברית). כשהיה בחו"ל שמו הפרטי היה WOLF, כשעלה לארץ קיבל אוטומטית את השם זאב. האם עכשיו שמתרגמים את השם במסמכים יתרגמו ל ZEEV או ל WOLF או ששתי האופציות אפשריות? מה תקף מבחינה משפטית? תודה, עידן.

    #44584
    תשובה לעידן – חברת טודמס תרגומים

    עידן שלום,

    לאחר התייעצות עם עורך דין – שתי האופציות אפשריות ושתיהן קבילות משפטית.
    אז – מה שתבחר.

    אתה מוזמן לשלוח אלינו לכתובת [email protected]  את התעודות 
    ואנו נשלח לך הצעת מחיר לתרגום.

    בנוסף, אם אתה זקוק לשרותי נוטריון (אישור נוטריוני כלשהו) – זהו גם שירות שאנו מספקים.

    בברכה,
    יעלי

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
כתיבת תגובה בתור אורח באתר. כניסה לחשבון שלי
פרסום תגובה
הפרטים שלך