עם השנים אנחנו מגלים, שיותר ויותר אתרי אינטרנט מקומיים מתרגמים את עצמם לשפות שונות. בכך הם מנסים , לכאורה, לחקות אתרים של חברות בינלאומיות שמתורגמים למספר שפות, בהתאם למדינות אליהן הן פונות. תרגום אתרים מקומיים, נעשה הן לצורכי פרסום אך גם על מנת לענות על צרכים של הקהלים אליהם פונה האתר.
בדומה לתרגום רפואי או משפטי, גם תרגום אתרי אינטרנט דורש היכרות כפולה מצד המתרגמים, מצד אחד, תרגום עם התחום בו עוסקת החברה, מצד שני, תרגום עם השפה והתרבות אליה האתר מתורגם. זה נכון כאשר האתר הוא עסקי או אינפורמטיבי. נקודה נוספת ומהותית בתרגום אתרי אינטרנט, היא עניין הקידום שלו. המתרגם חייב לעבוד עם כלים של גוגל ולבחור ביטויים ומילים שיכולים לקדם את האתר, אחרת כל התרגום לא ישנה דבר, והאתר לא יקודם.
ת.ד 5138 קיסריה
ששת הימים 49 ירושלים 97804
המלאכה 1 אור יהודה 60372
עצמון 10 תל אביב 65259
הראשונים 11 רמת גן 52502
סמילנסקי 4 נתניה 42432
ת.ד 172 כפר קאסם 48810
חברת איזי אופיס נותנת שירותים עסקיים לחברות, עסקים קטנם ואנשים פרטיים. היא מעסיקה מתורגמנים מוסמכים אשר מתרגמים מהשפות: אנגלית, עברית, ערבית, סומלית ואמהרית. תחומי...
זוהר 8 שוהם 35930
אצלנו ב-י.מ מערכות השבת הביטחון לבית היא שליחות. החברה שלנו מתמחה בהתקנה של מערכות אזעקה ומצלמות אבטחה. אנחנו יכולים לעזור לכם לקחת בחזרה את השליטה על הנכס שלכם בלי לחשוש...
באר שבע
חולמים להוציא ספר לאור? העלילה/מחקר/סיפור/שיר זועקים לצאת מהמגירה לאור ולחופש? את/ה מעונין/ת שאחרים יקראו את כתביך ויהנו מהם?, אם את/ה משתוקק/ת לפרסם את יצירתך והזמן בורח, או...
מאיר ויניק ראשון לציון
אני עדי, בעלת תואר ראשון בפסיכולוגיה וחינוך מאוניברסיטת בן גוריון. עוזרת בתרגומי מאמרים, סיכומי מאמרים, עריכות לשוניות וכן הכוונה והדרכה במהלך כתיבת עבודות. שירות...