בדומה לתרגום עסקי או ומשפטי, גם תרגום רפואי הוא בעל חשיבות ראשונה במעלה וזו אחת הסיבות מדוע משרדי תרגום נוהגים להעסיק בתחום זה רק מתרגמים מהמקצוע, קרי רופאים, סטודנטים לרפואה או בעלי רקע רפואי. לא רק זה, כל עבודת התרגום כאן נעשית בשבע עיניים. כל תרגום עובר כמה וכמה בדיקות, של מתרגמים שונים, שמא לא נפלה טעות. הרי טעות בתרגום יכולה להיות לפעמים ההבדל בין חיים למוות, בריאות ומחלה.
מתי נידרש לתרגום רפואי?
- תרגום תיקים רפואיים
- תרגום רצפטים
- תרגום דו"חות רופאים או מעבדות
- תרגום תוצאות של בדיקות
- מאמרים ומסמכים רפואיים לעיון
- תרגום מסמכים בירוקרטיים בתחום
וולפסון 20 בני ברק 5144327
אצלנו זה לא רק תרגום לאנגלית נטו, זה תרגום בצורה שזורמת ונשמעת טוב, גם לאמריקאי. בנוסף לאפשרות התרגום, אנו מציעים כתיבה באנגלית הנקראת \"קופירייטינג\". אתם אומרים לנו איזה...
האומן 6 ירושלים
חברת ‘מוטי עמר הנדסת חשמל בע”מ’ הינה מהמובילות במשק בתחום החשמל והבקרה ומספקת פתרון כולל מא’ ועד ת’ ללקוחותיה במגזר התעשייתי החל מתכנון, ביצוע פרוייקטים, ייצור לוחות,...
הרב מימון 11 בת ים 59627
מילה במילה היא חברת תרגום המעניקה תרגום קולח,ממצה, ומדיוק של מאמרים אקדמאיים במדעי הרוח והחברה, מאמרים רגילים וקטעי עיתונות. התרגום מתבצע מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית....
משה סנה 11 כפר סבא
ירושלים ירושלים
שד' נוה יעקב 422 ירושלים 97350
שפע טל 6 תל אביב 67013
הירקון 256 תל אביב 63504
ז'בוטינסקי 3 רמת גן 52520
ת.ד 10275 זכרון יעקב 42233