הרבה אנשים שואלים את עצמם, למה מתרגמים צריכים ללמוד תרגום, הרי מספיק שידברו את השפה וזהו. אך כידוע, שפה היא לא רק מילים או ביטויים, שפה היא עולם ומלואו , והמתרגם שמתבקש לתרגם ספר, סרט או אפילו חוברת טכנית חייב להיכנס אל תוך העולם הזה לפני שהוא יוצא ממנו עם תרגום ביד
מה כוללים לימודי תרגום?
- לימוד השפה על בוריה
- חקר השפה מהיבטים היסטוריים וחברתיים
- עריכה והגהה
- תרגום ממספר שפות בו זמנית
- תרגום בעל פה
- הקשרים תרבותיים של השפה
כורי 2 חיפה 33045
קפלן 11 תל אביב 64734
אהרון קצין 15 רעננה 43214
הרצל 77 רמת גן 52443
קיבוץ גלויות 25 נשר 36610
הנביאים 30/15 תל אביב 44340
קרן מינדלין שרותי תרגום הנו משרד תרגומים מקצועי אשר מתמחה בתרגום לרוב השפות האירופאיות. המשרד מנוהל על ידי קרן מינדלין, בוגרת אוניברסיטת מוסקבה, חברה באגודת המתרגמים...
השרון 54 רעננה 43352
משרד נוסד על ידי נטלי גרשון, עורכת דין בצרפת ובישראל, בעלת יותר מ-10 שנות ניסיון בתרגום המשפטי מעברית לצרפתית המשרד עובד עם צוות של מתורגמנים מנוסים מתחום התרגום המשפטי...
שוהם בית יהושע
בכל שעה ובכל יום, תרגומים מסינית לעברית ולאנגלית, מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית. נסיון רב בתרגום, בעיקר בתחום הפטנטים.תחומי התמחות: סינית, אנגלית, פטנטים, עברית
ת.ד. 1255 חדרה 3832923 חדרה 3238923
משרד תרגומים בשפות : צרפתית עברית אנגלית מתמחה בתחום המשפטים - הופעות בבתי משפט לשם תרגום - תרגום נלווה לפגישות עסקיות -תחומי התמחות: תרגומים - צרפתית - שיעורים בצרפתית -...
נס ציונה נס ציונה
תרגום מאנגלית של בלוגים ומאמרי אינטרנט.תחומי התמחות: תרגום לאינטרנט