במסגרת עבודתי, הייתי צריכה לתרגם מסמך לשפה שלא רבים מדברים אותה בארץ, כיצד אוכל להיות בטוחה שהתרגום שנעשה עבורי הוא אכן נכון?
כמובן שהאופציה הראשונה שלך היא לתת אמון במתרגם שתירגם לך את המסמך. במידה ובכל זאת את צריכה חיזוקים, אזי שתמיד ניתן לבקש ממתרגם נוסף לתרגם לך את המסמך, ואז להשוות ביניהם. אופציה זולה יותר אך גם מסורבלת היא, לחפש באינטרנט, באתרים של מתרגמים שעובדים באותה מדינה, שיתרגמו את המסמך שתירגמו לך לשפה שאת מכירה (למשל אנגלית) ואז תוכלי לראות האם התרגום דומה למסמך המקורי שלך (בעברית). כמובן שיש לקחת בחשבון את ההבדלים שנוצרים בזמן התרגום משפה לשפה.