תלוי בהקשר
שלום רן.
זה תלוי הקשר.
טכנית, התרגום הוא "בתרונות" או "אדמת זִיבּוּרִית".
זה כשמתייחסים לתופעת הטבע.
במקרה של שירים ואומנות כתובה, ההתייחסות היא יותר למשמעות התרבותית שיש למונח, ובמקרה הזה מדובר לרוב במושג של אזור גיאוגרפי יבש יחסית וקשה למחייה לבני אדם בשל תנאי הקרקע ובעיות גישה.
לרוב אין אנשים שמתגוררים באזורים כאלו.
לפיכך, כשמישהו רוצה לתאר אזור נטוש, עויין או קשה למחייה, הוא משתמש במושג Badlands.