צריכים ייעוץ? פנו אלינו
עמוד הבית › פורומים › פורום מתרגמים › שאלת תרגום בנושא רפואי
שלום,
מה התרגום המומלץ ביותר למינוח "Health care provider"?
האם "מומחה בריאות"? (היות ולא מדובר ברופאים בלבד)
דוגמאות להקשרים בהם מופיע המונח: 1. טרם הטיפול יש להיוועץ ב…. (מומחה הבריאות?) שלך 2. השימוש בצמח ייעשה רק תחת פיקוח של (מומחה בריאות?)
תודה רבה מראש!
הי שירי,
אני הייתי מעדיפה להשתמש ב'הגורם המטפל' כדי להימנע מאסוציאציה למעסים ולמטפלים שונים מתחום הרפואה המשלימה.
מה דעתך?
גל פודר-פולינובסקי עורכת לשון ומתרגמת
תודה רבה 🙂
תודה רבה!
שם (חובה):
דוא"ל (לא יפורסם) (חובה):
אתר:
פנו אלינו לייעוץ ללא התחייבות
השאירו פרטים ונציגנו יחזור אליכם בהקדם
Δ
יש להזין כתובת יעד
או קישור פנימי באתר