קולגה שלי לעבודה ביקשה שאתרגם בשבילה מסמך בן כ- 25-30 עמ', מאנגלית לעברית. מדובר במסמך אקדמי(נדמה לי במנהל עסקים) שהרוב מלל עם כמה דפים עם נוסחאות(שבטח לא רלוונטי אלי). כיוון שאינני מתרגם מקצועי(למרות שרמת האנגלית שלי מצוינת ואפילו יותר), וזו עבודת התרגום הראשונה שלי, איך עלי לתמחר אותה? וכמה זמן זה אמור לקחת(שבועיים יספיקו)?
מקובל לתמחר לפי מס' מילים, בעיני נוח על פי יחידת מידה של 250 מילים. מבחינת התשלום אני מציעה להציץ באגודת המתרגמים ולראות את המחירים הנהוגים כיום.
קח בחשבון שתרגום בתחומים הדורשים ידע מקצועי כמו תרגום רפואי, משפטי, הנדסי וכן הלאה מתומחר גבוה יותר.