עולם המתרגמים עבר שני שינויים דרמטיים בעשור האחרון, הראשון, כניסת תוכנת תרגום לכל בית כמעט, השני, כניסתם של מתרגמים לא מקצועיים לחיינו. עולם התרגום , מצד אחד, נפגע כתוצאה מכך , מצד שני, הוא נאלץ להוכיח את מקצועיותיו ואף הצליח בכך.
בשביל לקבל עבודה מקצועית ולא משנה אם מדובר בתרגום טקסטים רגילים או תרגום טכני, ובוודאי אם מדובר בתרגומים יותר "כבדים", צריכים לעבוד עם מתרגם מקצועי שמכיר את התחום , את הביטויים והנוסחים השונים, וזו הסיבה שלמרות תוכנות תרגום ומתרגמים לא מקצועיים, עדיין אנחנו נשתמש בשירותיהם של מתרגמים מקצועיים.
גלבוע גבעתיים
שלום שמי מעיין ואני מתרגמת עצמאית ומקצועית כ-10 שנים, המתמחה במתן שירותי תרגום לעולם העסקי והאקדמי בשפות עברית וספרדית. בין היתר תרגמתי חוברות הדרכה עבור חברות הייטק,...
פתח-תקווה פתח תקוה 49444
שמי ריטה, ואני בעלת תואר MA בשפה וספרות רוסית. מזה 9 שנים אני עוסקת מתרגמת. בין היתר תרגמתי את אתר האינטרנט של משרד הקליטה, מדריכי טיולים עבור משרד התיירות, תרגום חברות הדרכה...
תל אביב
תרגימה מתמחה במתן שירותי תרגום ועריכה עברית - אנגלית ואנגלית - עברית לעסקים, לארגונים ולאקדמיה במגוון רחב של תחומים: תרגום מסמכים ותכתובות לעסקים, מדריכי...
החלמונית 27 ראשון לציון
אנחנו בחברת Click-Translation מספקים שירותי תרגום איכותיים ביותר מ- 20 שפות במהירות, יעילות ואיכות גבוהה. ברשותנו צוות מתרגמים מקצועיים מכל העולם שמתרגמים בשפת האם שלהם. כמו כן אנו...
ת.ד.5371 חיפה 31053
איציק קשצת הוא בעל ניסיון של 12 שנה בתרגום ממאמרים ומסכים מרוסית לעברית ומעברית לרוסית חבר באגודת המתרגמים בישראל (ITA) עבודת התרגום מתבצעת במחירים נוחים, ללא פערי תיווך,...
תל אביב תל אביב
קרן היסוד 33 נהריה 22447
לוין 28 הרצליה 46781
תל אביב 61086
אוסישקין 27 רמת השרון 47210
- לעמוד הראשון
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- לעמוד האחרון