הרעיון של מתרגם סימולטני מזכיר במובן מסוים מלווה או שומר ראש לתרגום, מה הכוונה? להבדיל ממתרגמים שיכולים לשבת עם דף ועט על מסמך ולתרגם אותו במשך כמה שעות, כאן נדרש המתרגם לבצע עבודת תרגום בזמן אמת, בלי הפסקות ובלי היסוסים, כל מילה שנשמעת הוא חייב לתרגם אותה מיידית, תוך הצגה ברורה של משמעות הדברים שנאמרים. כל היסוס או טעות יכולה להביא במקרה הטוב לקומדיה של טעויות, במקרה הרע לטרגדיה.
מתי נזדקק לתרגום סימולטני
- בעת נאום
- לצורך תרגום משפטי בעת הליך רשמי או לא רשמי
- שיחות בין גורמים זרים
- הרצאות והדרכות
- חקירות משטרה , הליך רפואי
- ועוד
עציון 3 רמת גן 52383
מורן 5 נשר 36800
ת.ד 684 שפרעם 20200
גלוקל תרגומים ופתרונות שפה נוסד בשנת 2004, ע"י נביל ארמלי, כעסק קטן שסיפק שירותי תרגום ועריכה למספר מצומצם של מרצים באוניברסיטה. תוך זמן קצר נהפך "עסק היחיד" למשרד עם...
ארלוזורוב 100 חיפה 33123
מתרגמת מיומנת ואמינה, מבצעת תרגום מאנגלית לעברית, ומעברית לאנגלית, של מאמרים אקדמיים בכל התחומים, אתרים ומסמכים משפטיים. אפשרי גם תקצירים, במיוחד למאמרים אקדמיים....
מינץ 12 תל אביב 61240
חברה מובילה בתרגום עסקי מעברית לאנגלית תחומי התמחות: תרגום לאנגלית,תרגומביט, תרגום מעברית לאנגלית
טשרניחובסקי 88 רחובות 76503
העסק נותן שירות לתיקוני פלאפון וטאבלט בעיר רחובות והסביבה!!! החלפות מסכים,התקנת גירסאות ,תיקוני לוח ואביזרים השירות ניתן מטכנאי סלולר מורשה ומקצועיתחומי התמחות: תיקון...
אשכולית 17 פרדס חנה-כרכור 3708920
תרגום מעברית לאנגלית ועריכה לשונית באנגלית ספרים ומאמרים אקדמיים, מסמכי מדיניות, תרגום כללי ניסיון רב בתרגום פרסומים בנושאים: היסטוריה (כולל היסטוריה של ארץ ישראל),...
חדרה חדרה
הלל 48א' חיפה 33727
קיבוץ גלויות 26 חולון 58415
- לעמוד הראשון
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- לעמוד האחרון