תרגום טכני בחיפה

רכשתם לאחרונה מוצר של חברה בינלאומית? לכו לספר ההוראות ותגלו שאתם יכולים לקבל את אותן הוראות במספר שפות, ככה זה עם מתרגמים טכניים

תרגום טכני נחשב לאחד מתחומי התרגום בהם נדרש מהמתרגם להיות איש מקצוע או לפחות מומחה מקצועי. מאחר ומדובר בתרגום מסמכים טכניים של מוצרים או תהליכים שונים, אזי שלא כל מתרגם יכול לעסוק בתרגום שכזה. הרעיון הוא , שאם לקוח אנגלי רוכש מוצר צרפתי, הוא יקבל את אותן הוראות להפעלת המוצר בדיוק כמו לקוח יפאני או סיני.

נקודות על תרגום טכני
  •          מוצרים של חברות רב לאומיות, מתורגמים למספר שפות בו זמנית, על מנת שיהיה ניתן למכור אותם במספר מדינות.
  • ·        במסגרת תרגום טכני נעשית לוקאליזציה על מנת להתאים את התהליך למדינה בה הוא מתבצע.
  • ·        תרגום טכני כולל גם אלמנטים של תרגום משפטי
  • ·        מתרגמיםטכניים עובדים על תרגום מצגות, תרגום ספרי הוראות, סרטים, ואפילו תרגום אריזות.
  •          מתרגם טכני חייב להכיר לא רק את המונחים הטכניים אלא גם מונחים ניטראליים בשפות שונות, דוגמא נתוני מדידה ומשקל.
 
קרא עוד
אורטרנס שרותי תרגום

לילך 7 חיפה 2906809

חברת תרגום וותיקה, שמתמחה בתרגום רפואי, מחקרים קליניים, תרגום משפטיתחומי התמחות: תרגום רפואי, תרגום מפשטי, תרגום מעברית לרוסית, תרגום מעברית לאנגלית

right4u - תוכן | תרגום | מצגות

יסוד המעלה יסוד המעלה

חברת Right4U הוקמה בשנת 2012 ומנתה צוות קטן של שלושה כותבים ומספר מתרגמים. שרותי החברה ויתרונותיה הופצו מפה לאוזן ולקוחותינו שמעו עלינו באמצעות חבר מביא חבר. במהלך השנים...

שוש תרגומי איכות

האר"י 10 חיפה

מהיום אתה לא מפספס עסקאות בחו"ל!     לקוח יקר,   האם אתה מרגיש שאתה פונה לספקים או לקוחות פוטנציאליים רבים בחו"ל ומספר התשובות נמוך או שאינך מקבל תשובות כלל...

פולינה בריל

חיפה חיפה

שלום! אני פולינה, עורכת לשונית קנדית המתגוררת בישראל. אני עורכת טקסטים באנגלית ומתרגמת טקסטים מעברית לאנגלית, ובכך עוזרת לחברות ישראליות ואנשים פרטיים להתחרות בשוק...

סוד המילים

שלונסקי 28 חיפה 34987

אנחנו קבוצה של מתרגמים חברים ב ITA אגודת המתרגמים הישראלית. כול מתרגם מתמחה בתחומו. מהנדסים עורכי דין ואנשי מקצוע נוספים. תחומי התמחות: תרגום עסקי, שירותי נוטריון, תרגום...

lingoLee

הרופא 52 חיפה 34367

lingoLee עורכת תרגום לאנגלית של אתרי אינטרנט, מאמרים וספרים אקדמאים, חומרי פרסום ושיווק. התרגום הוא מקצועי, איכותי וכולל עריכה. תחומי התמחות: תרגום לאנגלית,תרגום אתרי...

מור שביט שירותי תרגום

זלמן שניאור 34/15 חיפה 32545

בוהה בייאוש בערימת טקסטים אקדמאיים? תוהה מה כוונת "האותיות הקטנות" בחוזה הכתוב באנגלית? כתבת ספר והיית רוצה שייקרא גם מעבר לים? עבודת המאסטר/דוקטורט עמוסה ומלחיצה?...

שאלות ותשובות בתחום תרגום טכני

אילו אתרים קיימים לתרגום חומר טכני?

בבילון, אוקספורד, ולאחרונה גם גוגל, מציעות שירותי תרגום טקסט מלא. עם זאת, איכות השירות עדיין לא מגרדת את ה"סביר", ולכן בייחוד בתרגום טכני מומלץ לפנות למתרגם אנושי.

כיצד מתבצע תרגום טכני, שכן אין מדובר בספרות רגילה?

עבור מתרגמים טכניים, אזי שתרגום טכני הוא סוג של ספרות לכל דבר. מתרגם טכני מכיר את המונחים במשמעותם הטכנית ומכאן כאשר הוא מתרגם אותם, אין הוא עושה זאת רק באופן מילולי, אלא מעניק את המשמעות האמיתית שלהם. לכן, תרגום הוראות או כל פרט טכני אחר, לא יכול להיעשות אך ורק מתוך מילון, אלא מצריך ידע קדום בתחום והיכרות עם המוצר, אשר את הוראותיו מבקשים לתרגם.

כתבות נוספות שיעניינו אותך

מור שביט שירותי תרגום

תרגום טכני - מה זה וכמה זה עולה

העולם, כך אומרים, הופך אט אט לכפר גלובלי קטן, וכמויות מידע עצומות מועברות בחלקיקי שניה ובעלות אפסית בין קצוות כדור הארץ השונות. עובדה זו, יחד...

מור שביט שירותי תרגום

כיצד עושים תרגום טכני לעברית

הוצאת הוד-עמי מתמחה בתרגומים בשפות שונות, ובמיוחד – בתרגומים מאנגלית לעברית ובתרגום מעברית לאנגלית. עבודת תרגום טכני משפה לשפה מחייבת...

מור שביט שירותי תרגום

תרגום טכני- מדריך

רכישת מכשיר או מערכת חדשה, הן לבית והן לעסק, דורשים מאיתנו תשומת לב רבה. עלינו ללמוד את הרכיבים  שלהם , להבין כיצד יש להרכיבם במידה...