בדומה לתרגום עסקי או ומשפטי, גם תרגום רפואי הוא בעל חשיבות ראשונה במעלה וזו אחת הסיבות מדוע משרדי תרגום נוהגים להעסיק בתחום זה רק מתרגמים מהמקצוע, קרי רופאים, סטודנטים לרפואה או בעלי רקע רפואי. לא רק זה, כל עבודת התרגום כאן נעשית בשבע עיניים. כל תרגום עובר כמה וכמה בדיקות, של מתרגמים שונים, שמא לא נפלה טעות. הרי טעות בתרגום יכולה להיות לפעמים ההבדל בין חיים למוות, בריאות ומחלה.
מתי נידרש לתרגום רפואי?
- תרגום תיקים רפואיים
- תרגום רצפטים
- תרגום דו"חות רופאים או מעבדות
- תרגום תוצאות של בדיקות
- מאמרים ומסמכים רפואיים לעיון
- תרגום מסמכים בירוקרטיים בתחום
יוספי 9 רמת גן
כפר סבא 44113
הכרמל 4 גני תקוה 55900
הנוטר 30 תל אביב 69698
נורית 4 רמת גן 52595
פתח תקוה 49121
אמציה 3 ירושלים 93148
Beyond Translations הממוקמת בירושלים, מספקת שרותי תרגום, עימוד גרפי ולוקאליזציה בתחומי השיווק, הרפואה, המשפט, העסקים ובתחום הטכנולוגי. התרגומים נעשים על ידי מתרגמים מקצועיים...
מאפו 3/9 ירושלים 94189
עסק קטן המתמחה בתרגום בין אנגלית ועברית ברמה גבוהה בהתאם לצרכי הלקוח, כולל תרגום ספרותי, אקדמי, עסקי ומשפטי. שירות מהיר, יעיל ואמין במחירים תחרותיים. תחומי התמחות: תרגום,...
בן יהודה 34 ירושלים
גולד-וורק תרגומים - שירותי תרגום מקצועיים קישור בין שפות אינו דבר פשוט. במיוחד כאשר מדובר על תרגום מסמך כתוב שבו לכל מילה או משפט משמעות בפני עצמה מחד, ומאידך קיימת משמעות...
בן גוריום 22 הרצליה 46783
מתרגמת מוסמכת. בוגרת המגמה לתרגום של אוניברסיטת בר אילן, בשפות עברית ואנגלית. מתמחה בתרגום משפטי ומסחרי. מתרגמת גם מצרפתית לעברית וטקסטים משפטיים מצרפתית לאנגלית. ...