הרעיון של מתרגם סימולטני מזכיר במובן מסוים מלווה או שומר ראש לתרגום, מה הכוונה? להבדיל ממתרגמים שיכולים לשבת עם דף ועט על מסמך ולתרגם אותו במשך כמה שעות, כאן נדרש המתרגם לבצע עבודת תרגום בזמן אמת, בלי הפסקות ובלי היסוסים, כל מילה שנשמעת הוא חייב לתרגם אותה מיידית, תוך הצגה ברורה של משמעות הדברים שנאמרים. כל היסוס או טעות יכולה להביא במקרה הטוב לקומדיה של טעויות, במקרה הרע לטרגדיה.
מתי נזדקק לתרגום סימולטני
- בעת נאום
- לצורך תרגום משפטי בעת הליך רשמי או לא רשמי
- שיחות בין גורמים זרים
- הרצאות והדרכות
- חקירות משטרה , הליך רפואי
- ועוד
גלבוע גבעתיים
שלום שמי מעיין ואני מתרגמת עצמאית ומקצועית כ-10 שנים, המתמחה במתן שירותי תרגום לעולם העסקי והאקדמי בשפות עברית וספרדית. בין היתר תרגמתי חוברות הדרכה עבור חברות הייטק,...
תל אביב
תרגימה מתמחה במתן שירותי תרגום ועריכה עברית - אנגלית ואנגלית - עברית לעסקים, לארגונים ולאקדמיה במגוון רחב של תחומים: תרגום מסמכים ותכתובות לעסקים, מדריכי...
פתח-תקווה פתח תקוה 49444
שמי ריטה, ואני בעלת תואר MA בשפה וספרות רוסית. מזה 9 שנים אני עוסקת מתרגמת. בין היתר תרגמתי את אתר האינטרנט של משרד הקליטה, מדריכי טיולים עבור משרד התיירות, תרגום חברות הדרכה...
בית הפעמון כפר סבא 44106
תרגום-טק מספקת שירותי תרגום בתחומים רבים. לעובדי תרגום-טק ניסיון רב בתרגום ספרות מקצועית טכנית בתחום הרכב,האלקטרוניקה, הדפוס, המכונות, התעופה, כתבי כמויות, מפרטים טכניים,...
תל אביב תל אביב 61143
שירותי תרגום Text4u- מציעים שירותי תרגום מקצועיים ממתרגמים מנוסים הדוברים א שפת היעד שפת האם. שרותי תרגום מסמכים בתחום הטכנולוגי, משפטי, רפואי, ותחומים רבים אחרים. פרטים...
גד 13/ב ירושלים
דוידסון 14א ירושלים 93706
דוד אלרואי 32 הרצליה 46440
מוהליבר 2 תל אביב 65152
השקמה 5 רמת השרון 47217
- לעמוד הראשון
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- לעמוד האחרון