תרגום טכני נחשב לאחד מתחומי התרגום בהם נדרש מהמתרגם להיות איש מקצוע או לפחות מומחה מקצועי. מאחר ומדובר בתרגום מסמכים טכניים של מוצרים או תהליכים שונים, אזי שלא כל מתרגם יכול לעסוק בתרגום שכזה. הרעיון הוא , שאם לקוח אנגלי רוכש מוצר צרפתי, הוא יקבל את אותן הוראות להפעלת המוצר בדיוק כמו לקוח יפאני או סיני.
נקודות על תרגום טכני
- מוצרים של חברות רב לאומיות, מתורגמים למספר שפות בו זמנית, על מנת שיהיה ניתן למכור אותם במספר מדינות.
- · במסגרת תרגום טכני נעשית לוקאליזציה על מנת להתאים את התהליך למדינה בה הוא מתבצע.
- · תרגום טכני כולל גם אלמנטים של תרגום משפטי
- · מתרגמיםטכניים עובדים על תרגום מצגות, תרגום ספרי הוראות, סרטים, ואפילו תרגום אריזות.
- מתרגם טכני חייב להכיר לא רק את המונחים הטכניים אלא גם מונחים ניטראליים בשפות שונות, דוגמא נתוני מדידה ומשקל.
אחד העם 56 תל אביב 65202
טומדס - תרגום מהיר לעסקים. חברת טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית העוסקת בתרגום מסמכים למגזר העסקי. מתרגמים מנוסים בכל שפה ותחום, מעל 5,000 מתרגמים מקצועיים מכל העולם. ...
עמינדב 40 תל אביב
באיליק 12 תל אביב
ברנר 5 ירושלים 92103
פייבל 14 תל אביב 62995
פבריגט 7 רמת גן 52323
אוסישקין 39 נתניה 42272
הרצל 56 רמת גן 52421
שרותי תרגום בשפות: גרמנית - אנגלית - עברית שרות מקצועי במחירים נוחים - שרותי עריכה - שרותי תמלול תחומי התמחות: תרגום, אנגלית, גרמנית, עריכה, הגהה, תמלול, נוחים, מקצועי
חטיבת גבעתי 6 יבנה 63466
ערעור פלוס - מעמידה לרשותכם נבחרת מומחים מהשורה הראשונה לתרגום אקדמי של מאמרים, עבודות במגוון רחב של תחומים: תרגום אקדמי ברפואה ובריאות. תרגום אקדמי במדעים מדוייקים....