הרבה אנשים שואלים את עצמם, למה מתרגמים צריכים ללמוד תרגום, הרי מספיק שידברו את השפה וזהו. אך כידוע, שפה היא לא רק מילים או ביטויים, שפה היא עולם ומלואו , והמתרגם שמתבקש לתרגם ספר, סרט או אפילו חוברת טכנית חייב להיכנס אל תוך העולם הזה לפני שהוא יוצא ממנו עם תרגום ביד
מה כוללים לימודי תרגום?
- לימוד השפה על בוריה
- חקר השפה מהיבטים היסטוריים וחברתיים
- עריכה והגהה
- תרגום ממספר שפות בו זמנית
- תרגום בעל פה
- הקשרים תרבותיים של השפה
טרומפלדור 50 פתח תקוה 49403
מיכאל הרפז הינו מתרגם מקצועי ברמה בינלאומית עם ניסיון רב בתחום.
אורה 18/4 נצרת עילית
וולפסון 42/5 נהריה
חיפה 31062
יוסף קארו 6 תל אביב 67014
רקפת 20175
עציון 3 רמת גן 52383
ביאליק 12 תל אביב 63324
תרגום מסמכים בכל השפות על ידי מתרגמים מנוסים ובקיאים בשפת התרגום ובמינוחים המקצועיים. בתמליל-שגב מתמקדים ומתמחים בתרגום עסקי: תרגום דו"חות, תרגום תכתובות, תרגום הודעות...
האר"י 10 חיפה
מהיום אתה לא מפספס עסקאות בחו"ל! לקוח יקר, האם אתה מרגיש שאתה פונה לספקים או לקוחות פוטנציאליים רבים בחו"ל ומספר התשובות נמוך או שאינך מקבל תשובות כלל...
קציר 3/6 חולון 58444
תרגומים איכותיים מאנגלית לעברית ולהיפך במחירים אטרקטיביים. הנחות לסטודנטים ולפרויקטים גדולים. עבודה עם כל מקום בארץ. תחומים: חומר אקדמי בתחומים מגוונים, חומר פרסומי -...
- לעמוד הראשון
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- לעמוד האחרון