tirgum4u.co.il

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
שלום שני
28/04/2019 15:46 שלום שני, מנסיוננו רב השנים, כל תרגום תעודה או מסמך עבור הרשויות ובטח עבור
שלום רתם
24/03/2019 14:39 שלום רתם,  בהמשך למענה המפורט שקיבלת ממנהל הפרויקטים שלנו, נשמח לשלוח לך הצ
מורפיקס
22/05/2019 17:19 שלום וברכה. אני מעוניין להיעזר במילון מורפיקס לצורך לימוד אנגלית לקראת נסיע
מורפיקס
15/04/2019 15:27 מהי איכות התרגום של מילון מורפיקס ועד כמה הייתם סומכים עליו לצורך הגשה של ע
כניסה לפורום

תוכנות תרגום מובילות

אחרי המילונים הכבדים והתרגומונים הניידים , הגיע העת של תוכנות תרגום. כמו מתרגם אנושי, רק לא אנושי...

אחד הויכוחים הגדולים בעולם התרגום שרק הולך וגדל עם השנים הוא, האם תוכנת תרגום עדיפה על מתרגמים אנושיים? מתרגמים סבורים , מן הסתם, שתוכנת מחשב היא לא מספיק מקצועית ולא מספיק איכותית כדי לבצע תרגומים, בוודאי לא תרגומים כבדים כמו תרגום משפטי, תרגום רפואי ואחרים.

תומכי התוכנה למרות זאת טוענים, שכיום רוב התוכנות מצליחות להביא תוצאות תרגום דומות לאלו של מתרגמים אנושיים, הן מתעדכנות מהר יותר, מסוגלות לבצע בו זמנית תרגום למספר שפות והדבר הכי טוב בהן הוא, מדובר על תוכנות שנמצאות איתנו כל הזמן, בכל מקום. אין פלא, מדוע תוכנות שונות ובראשן בבילון הישראלית, מצליחה בכל העולם.
אם גם אתם מחפשים תוכנת תרגום, זה הזמן להשאיר פרטים ולקבל כאן הצעות מחיר ייחודיות בתחום. בינתיים אתם מוזמנים לקרוא כאן מאמרים שונים אודות תוכנות תרגום שונות.
גרפונט
גרפונט היא חנות בה תוכלו למצוא מבחר מילונים למחשבים אישיים ולמחשבי פאלם. אם אתם גולשים באינטרנט ורוצים לתרגם מאמרים, קטעי עיתונות או כל טקסט אחר, אתם יכולים להשתמש בתרגונט, אם אתם רוצים לתרגם מילים במאמר שכתוב במסמך וורד, כל מה שעליכם לעשות זה להקליק..

ראול ולנברג 6 תל אביב


גרפונט
תרגומסל
מגדלי הקריון דרך עכו 192. ת.ד 10465 מפרץ חיפה קרית ביאליק


שאלות ותשובות בתחום תוכנת תרגום

כפי שלימדו אותנו שאר השירותים באינטרנט, החל מקניית מוצרים באלפי דולרים (ואפילו קניית דירות) באתרי מכירות כמו איביי וכלה בשירותים שונים כולל שירותי עריכת דין ויעוץ, השימוש באינטרנט והעובדה ש"לא רואים את הפנים של השותף לעבודה" אין פירושה בהכרח איכות ירודה. הדרך המומלצת לגשת לעבודת תרגום און ליין היא דרך חברה מסודרת ובעלת מוניטין. חברות..
תרגום נוטריוני מורכב למעשה משני שלבים שונים. השלב הראשון הוא התרגום עצמו, כלומר העברת הטקסט משפה אחת לאחרת. שלב זה לא חייב להעשות על ידי הנוטריון, ואכן בדרך כלל יוקר זמנם של הנוטריונים גורם לכך שהם עושים "מיקור חוץ" לעבודת התרגום עצמה, בדרך כלל באמצעות תרגום און ליין. בכדי לחסוך עלויות מומלץ מאוד כי תבצעו את התרגום בעצמכם (שוב, על ידי..
מדובר באחד הקריטריונים המנחים את מעצבי האתרים בימנו, שכן תוכנות מקצועיות (בבילון, לינגוו) וכן שירותי תרגום חינמיים (google translate) משלבים שירותי תרגום ישיר (תרגום און ליין) של דפי אינטרנט במגוון שפות, לפי העדפות קבועות מראש של המשתמש. יעילות העבודה של אותם שירותי תרגום און ליין היא למעשה גם אינטרס שלכם, שכן תרגום יעיל של הדף למגוון שפות ירחיב את..
רשיון תרגום און ליין בתוכנות התרגום האוטומטיות הגדולות ניתן בדרך כלל בצורה פרטנית, תוך כדי התייחסות לכמה וכמה גורמים ביניהם כמות המשתמשים (משתמש יחיד, כמה PC שונים, משתמש עסקי גדול עם שרת מרכזי...), היקף השימוש (תרגום ארעי של מסמכים קצרים או דפי אינטרנט, תרגום מסחרי של נפחים גדולים), מטרת השימוש (קריאה עצמית, שירותי תרגום מקצועיים, הוצאה לאור..)..
תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים תוכנת תרגום לבית או לעסק? תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!