עם השנים אנחנו מגלים, שיותר ויותר אתרי אינטרנט מקומיים מתרגמים את עצמם לשפות שונות. בכך הם מנסים , לכאורה, לחקות אתרים של חברות בינלאומיות שמתורגמים למספר שפות, בהתאם למדינות אליהן הן פונות. תרגום אתרים מקומיים, נעשה הן לצורכי פרסום אך גם על מנת לענות על צרכים של הקהלים אליהם פונה האתר.
בדומה לתרגום רפואי או משפטי, גם תרגום אתרי אינטרנט דורש היכרות כפולה מצד המתרגמים, מצד אחד, תרגום עם התחום בו עוסקת החברה, מצד שני, תרגום עם השפה והתרבות אליה האתר מתורגם. זה נכון כאשר האתר הוא עסקי או אינפורמטיבי. נקודה נוספת ומהותית בתרגום אתרי אינטרנט, היא עניין הקידום שלו. המתרגם חייב לעבוד עם כלים של גוגל ולבחור ביטויים ומילים שיכולים לקדם את האתר, אחרת כל התרגום לא ישנה דבר, והאתר לא יקודם.
ת.ד. 10124 כרמיאל 12000
תוכן.נט - עסק לתרגום וכתיבת תוכן שיווקי. מנוהל ע\"י אור וולמן - דוברת אנגלית, מתרגמת מוסמכת מעל 20 שנות ניסיון. עבודה מקצועית במחירים הוגנים. תרגום מעברית לאנגלית - האנגלית...
ראול ולנברג 6 תל אביב 69719
גרפונט היא חנות בה תוכלו למצוא מבחר מילונים למחשבים אישיים ולמחשבי פאלם. אם אתם גולשים באינטרנט ורוצים לתרגם מאמרים, קטעי עיתונות או כל טקסט אחר, אתם יכולים להשתמש...
הנשיא הראשון 52 א רחובות 76302
זמנהוף שירותי תרגום היא מחברות התרגום הוותיקות בישראל ובעלת ניסיון רב במתן שירותי תרגום מקצועיים. זמנהוף מומחים בתרגום מאמרים, מסמכים, טקסטים, אתרים ועוד. כמו כן החברה...
הכרם 11 רחובות 76466
דן הנו הנדסאי אלקטרוניקה ובעל תואר ראשון במדעי החברה והרוח, סופר ומשור(דן הנו הנדסאי אלקטרוניקה ובעל תואר ראשון במדעי החברה והרוח, סופר ומשורר. תרגום בשפות עברית, רומנית,...
קיבוץ חולית חולית
אדם 39 ירושלים 93782
הכנסת 37 גבעתיים 53465
קרליבך 10 תל אביב 67132
הרכסים 28 רמת גן 52355
רוטשילד 48 פתח תקוה 49340