תוצאות חיפוש: מתרגמים
יש כמה כאלה באתר אגודת המתרגמים
שלום איתי, אינני מכירה אישית מישהו שמבצע תרגום סימולטני מרוסית לערבית, אבל תוכל למצוא כמה מתרגמים שמציעים את השירותים הללו בחיפוש המתקדם באתר אגוגת המתרגמים - בחר בשפת המקור ובשפת היעד...
באתר זה ובאתר אגודת המתרגמים
שלום יוסי, אתה יכול לפנות לצוות אתר 4Uתרגום באמצעות הטופס שבחלק הימני-עליון של דף זה. בנוסף, אתה יכול להשתמש בפונקציית החיפוש המתקדם באתר אגודת המתרגמים - בשדה 'משפת תרגום' בחר ב-Thai, ובשדה...
זה פורום מתרגמים, לא חברת תרגום
שלום גליה, זהו פורום מתרגמים בתוך פורטל העוסק בתרגום. איננו חברת תרגום. יוסי פרנקוס ואני מנהלים את הפורום, אבל כל אחד מאתנו הוא מתרגם עצמאי המתרגם בשפות שונות ובנושאים שונים. אם את רוצה...
ניתן ליצור קשר עם מתרגמים שונים
הי יעל. פה באתר ישנם הרבה מתרגמים שעוסקים בתרגום מהסוג הזה. אני מציע שתפני לכמה מהם לקבלת הצעת מחיר ותוכנית עבודה מסודרת. בכדי להקל על התהליך של חיפוש מתרגם, ראשית עליך להגדיר לעצמך את השפות...
ברוכים הבאים לפורום מתרגמים
פורום tirgum4u, נועד לאפשר לכם, גולשים וגולשות יקרים, לקבל את כל התשובות בתחום של תרגום, בכל מדיה ובכל שפה. כאן תוכלו לדעת בדיוק מה מגיע לכם וכמה אתם צריכים לשלם! צוות המומחים שלנו יענה על כל...
חבר המתרגמים
חבר המתרגמים היא חברת שירותי התרגום הוותיקה והמובילה בישראל. הניסיון עתיר השנים שלנו ואנשי המקצוע המיומנים שאנו מעמידים לרשות לקוחותנו, מאפשרים לנו להעניק שירותים מגוונים, מקצועיים...
בתי עסק 31/07/2012
אני צריך לתרגם מאמרים רבים מאגלית לשפות זרות אחרות מתרגמים זולים בשביל זה, איפה אני יכול למצוא אותם?
אחת הדרכים הטובות למציאת מתרגמים זולים שיתרגמו לך משפה זרה אחת לאחרת, היא באמצעות רישום בזירת פרילנסרים אינטרנטית הפעילה בחו"ל, לאחר ההרשמה תתבקש להציג את הפרויקט אליו אתה מחפש אנשים. הגולשים...
שאלות ותשובות 27/07/2012
חבר - המתרגמים בינלאומי
"חבר המתרגמים" היא חברת התרגום הותיקה בארץ. למעלה מ-45 שנה שחבר המתרגמים היא חברת התרגום המגוונת והמקצועית ביותר, ובעלת הניסיון החשוב כל כך כדי להבין ששפה זו תרבות. החברה, שהחלה כסיפור אהבה-לשפה...
חבר מיסודה של חבר המתרגמים בעמ
בתי עסק 11/10/2010
מחירון מתרגמים
בכל פעם שהוצאת ספרים מתרגמת ספר היא משקיעה קרוב ל15 אלף שקל רק בתרגום הספר. הערכה היא שעלות התרגום גורמת להפסדים כבדים להוצאות הספרים מאחר ואחרי תשלום זכויות, עריכה והדפסת הספר הם מצליחים...
חדשות ומאמרים 01/06/2010
נושאים קשורים