tirgum4u.co.il

פורום מתרגמים

מנהלי הפורום:
טומדס שירותי תרגום
טומדס שירותי תרגום
טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית מובילה..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
זקוקה לעזרה בתרגום משפט לסרט אנימציה
29/06/2018 15:20 היי זקוקה לעזרה בתרגום שניי משפטים בשביל סרט אנימציה קצר. איך הייתם מתרגמי
תרגום ע"י גוגל
03/04/2019 16:54 שלום ירצל, מילון גוגל מאוד נוח כשאתה צריך לדעת, למשל, איך לאיית מילה מסויימ
מחפשים מתרגמ/ת מעברית לאנגלית
10/12/2018 17:17 לספר שעוסק במשמעות הנשימה בחיינו והשפעותיה הפיזיות, הנפשיות והרוחניות אנחנו
עבודה עם מילון מורפיקס
18/04/2019 09:11 שלום יעל, אנו ממליצים להשתמש במילונים אינטרנטיים (מורפיקס, בבילון, גוגל וכ'
כניסה לפורום

תרגום אתרי אינטרנט בדרום

אתם לא חייבים להיות חברה בינלאומית כדי שהאתר שלכם יתורגם למספר שפות, אתם כן חייבים לעבוד עם מתרגם מקצועי כדי שהאתר יתורגם בצורה נכונה

עם השנים אנחנו מגלים, שיותר ויותר אתרי אינטרנט מקומיים מתרגמים את עצמם לשפות שונות. בכך הם מנסים , לכאורה, לחקות אתרים של חברות בינלאומיות שמתורגמים למספר שפות, בהתאם למדינות אליהן הן פונות. תרגום אתרים מקומיים, נעשה הן לצורכי פרסום אך גם על מנת לענות על צרכים של הקהלים אליהם פונה האתר. 

בדומה לתרגום רפואי או משפטי, גם תרגום אתרי אינטרנט דורש היכרות כפולה מצד המתרגמים, מצד אחד, תרגום עם התחום בו עוסקת החברה, מצד שני, תרגום עם השפה והתרבות אליה האתר מתורגם. זה נכון כאשר האתר הוא עסקי או אינפורמטיבי.  נקודה נוספת ומהותית בתרגום אתרי אינטרנט, היא עניין הקידום שלו. המתרגם חייב לעבוד עם כלים של גוגל ולבחור ביטויים ומילים שיכולים לקדם את האתר, אחרת כל התרגום לא ישנה דבר, והאתר לא יקודם.

טקטיקום
אחיהוד ועוד – תרגום זה קסום וזה הרבה יותר מרק תרגום ! אני בעל תואר B.A במנהל עסקים, למדתי חלק מהתואר באוניברסיטת מדריד וחייתי ועבדתי עם מגוון אנשים מרחבי העולם במסגרת משרת ניהול רכש חו"ל. אני מתרגם מסמכים, טפסים, RFQ, RFP, אתרי אינטרנט..

חטיבת הנגב 48 באר שבע


טקטיקום


תוכן מומלץ
Copyright © 2019 tirgum4u.co.il כל הזכויות שמורות
אתר מדבירים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום הדברה
מחפשים מתרגם לאתר אינטרנט? תשאירו פרטים ויחזרו אליכם בהקדם


שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!