הרעיון של מתרגם סימולטני מזכיר במובן מסוים מלווה או שומר ראש לתרגום, מה הכוונה? להבדיל ממתרגמים שיכולים לשבת עם דף ועט על מסמך ולתרגם אותו במשך כמה שעות, כאן נדרש המתרגם לבצע עבודת תרגום בזמן אמת, בלי הפסקות ובלי היסוסים, כל מילה שנשמעת הוא חייב לתרגם אותה מיידית, תוך הצגה ברורה של משמעות הדברים שנאמרים. כל היסוס או טעות יכולה להביא במקרה הטוב לקומדיה של טעויות, במקרה הרע לטרגדיה.
מתי נזדקק לתרגום סימולטני
- בעת נאום
- לצורך תרגום משפטי בעת הליך רשמי או לא רשמי
- שיחות בין גורמים זרים
- הרצאות והדרכות
- חקירות משטרה , הליך רפואי
- ועוד
חיפה חיפה
ילנה שלקוב היא מתרגמת מוסמכת, בעלת 10 שנים של ניסיון בתרגום מעברית לרוסית ומרוסית לעברית, כמו כן מאוקראינית ומגרמנית לעברית. המתרגמת סיימה בהצטיינות תואר ראשון בלימודים...
יצחק רגר 191 באר שבע
אני נינה, בוגרת תואר במדעי המחשב מבן גוריון. דוברת אנגלית ברמת שפת אם ועוסקת בתרגומי מאמרים כשנתיים. מספקת שירות מהיר, תקשורת נוחה וזמינה ותרגומים באיכות גבוהה.תחומי...
השקד 286 צופים 44865
חברת RK Translations הוקמה ב-1995 על ידי רחלי קרמר, מומחית לתרגום, ומתרגמת מקצועית ומנוסה. רחלי קרמר היא בוגרת המסלול לתרגום של מכללת בית ברל. חברת RK Translations מציעה שירותי תרגום...
זכרון יעקב זכרון יעקב 30900
GiochiGiochi הוא מתרגם עצמאי מעברית לאנגלית, ומאנגלית לעברית. GiochiGiochi מתמחה בתרגום תחומים מגוונים. דוגמא של העבודה נעשית תחילה בחינם ורק אם אתם מרוצים יתבצע תרגום של המסמך המלא...
לואי מרשל 10 תל ארזה
הראל הראל 99740
דיזינגוף 91 תל אביב
עזריה מן האדומים 5 תל אביב 62644
התקומה 12 רעננה 43535
גלוסקין 15 רחובות 76273