תרגום מסמכים משפטיים הוא תרגום מאוד נרחב בעולם התרגום, עד כדי כך שלא מעט משרדי עורכי דין מחזיקים מחלקה שלמה של מתרגמים, וישנם עורכי דין שמתעסקים בתחום הזה בעצמם (נוטריונים) כאשר נדרש מהם לבצע תרגום מסמכים עבור בתי משפט , הן בישראל, והן בעולם.
תרגום משפטי נדרש במקרים הבאים: תרגום חוזים והסכמים, תרגום תעודות, תרגום צוואות, תרגום מסמכי הגירה, תרגום ראיות ועדויות, תרגום חוקים ותקנות, תרגום פטנטים
איילון 96 ראש העין 48621
אביב תרגומים הוא משרד המספק שירותי תרגום במגוון שפות: אנגלית, עברית, רוסית, איטלקית, גרמנית, צרפתית, טורקית, ספרדית ועוד. החברה מבצעת שירותי תרגום אקדמיים, משפטיים, ועסקיים...
הסנונית 18 באר יעקב 70300
מתרגמת מנוסה ומוסמכת - עבריתאנגלית. בעלת MA בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן ותעודת הכרה מטעם אגודת המתרגמים בישראל. עוסקת בתרגום בכתב, בתרגום סימולטני ובתרגום עוקב. תחומי...
מושב אמירים אמירים
שד' נשיאי ישראל 29 כרמיאל 21923
בני ברית 3 הוד השרון 45265
תל אביב 61213
רמת גן 52111
דרך עכו 7000 קרית ביאליק
ת.ד 632 נתניה 42106
Carys Concept מציעה את הידע והניסיון הרחב שלה על מנת לספק שירותים מקצועיים וגלובליים לעסק הקטן והבינוני. Carys Concept מגשרת על פערי התקשורת הגלובליים ומאפשרת טיפוח תדמית המשדרת...
חטיבת גבעתי 6 יבנה 63466
ערעור פלוס - מעמידה לרשותכם נבחרת מומחים מהשורה הראשונה לתרגום אקדמי של מאמרים, עבודות במגוון רחב של תחומים: תרגום אקדמי ברפואה ובריאות. תרגום אקדמי במדעים מדוייקים....