עם השנים אנחנו מגלים, שיותר ויותר אתרי אינטרנט מקומיים מתרגמים את עצמם לשפות שונות. בכך הם מנסים , לכאורה, לחקות אתרים של חברות בינלאומיות שמתורגמים למספר שפות, בהתאם למדינות אליהן הן פונות. תרגום אתרים מקומיים, נעשה הן לצורכי פרסום אך גם על מנת לענות על צרכים של הקהלים אליהם פונה האתר.
בדומה לתרגום רפואי או משפטי, גם תרגום אתרי אינטרנט דורש היכרות כפולה מצד המתרגמים, מצד אחד, תרגום עם התחום בו עוסקת החברה, מצד שני, תרגום עם השפה והתרבות אליה האתר מתורגם. זה נכון כאשר האתר הוא עסקי או אינפורמטיבי. נקודה נוספת ומהותית בתרגום אתרי אינטרנט, היא עניין הקידום שלו. המתרגם חייב לעבוד עם כלים של גוגל ולבחור ביטויים ומילים שיכולים לקדם את האתר, אחרת כל התרגום לא ישנה דבר, והאתר לא יקודם.
גשר החיים ירושלים
מתרגם מקצועי עם נסיון עשיר בתרגום שפת היידיש לעברית ולהיפך כולל יידיש עתיקה של תקופת השואה ולפניהתחומי התמחות:
מגדלי הקריון דרך עכו 192. ת.ד 10465 מפרץ חיפה קרית ביאליק
תרגומסל היא חברה ישראלית מובילה בתחום בכל הקשור לפיתוח טכנולוגיות תרגום מכונה-אנוש, המוגנות בבקשות פטנט. תרגומסל מפתחת אפליקציות תרגום בתחומים רבים כדי לעמוד בצרכים של...
איילון 96 ראש העין 48621
אביב תרגומים הוא משרד המספק שירותי תרגום במגוון שפות: אנגלית, עברית, רוסית, איטלקית, גרמנית, צרפתית, טורקית, ספרדית ועוד. החברה מבצעת שירותי תרגום אקדמיים, משפטיים, ועסקיים...
הסנונית 18 באר יעקב 70300
מתרגמת מנוסה ומוסמכת - עבריתאנגלית. בעלת MA בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן ותעודת הכרה מטעם אגודת המתרגמים בישראל. עוסקת בתרגום בכתב, בתרגום סימולטני ובתרגום עוקב. תחומי...
מושב אמירים אמירים
שד' נשיאי ישראל 29 כרמיאל 21923
בני ברית 3 הוד השרון 45265
תל אביב 61213
רמת גן 52111
דרך עכו 7000 קרית ביאליק