יש ספר של חכם סיני שהייתם רוצים לתרגם? חוברות קומיקס באנגלית? סרטים איטלקיים? זה הזמן לעשות את זה נכון, לומדים תרגום ומתחילים לתרגם...
הרבה אנשים שואלים את עצמם, למה מתרגמים צריכים ללמוד תרגום, הרי מספיק שידברו את השפה וזהו. אך כידוע, שפה היא לא רק מילים או ביטויים, שפה היא עולם ומלואו , והמתרגם שמתבקש לתרגם ספר, סרט או אפילו חוברת טכנית חייב להיכנס אל תוך העולם הזה לפני שהוא יוצא ממנו עם תרגום ביד
מה כוללים לימודי תרגום?
קרא עוד
הרבה אנשים שואלים את עצמם, למה מתרגמים צריכים ללמוד תרגום, הרי מספיק שידברו את השפה וזהו. אך כידוע, שפה היא לא רק מילים או ביטויים, שפה היא עולם ומלואו , והמתרגם שמתבקש לתרגם ספר, סרט או אפילו חוברת טכנית חייב להיכנס אל תוך העולם הזה לפני שהוא יוצא ממנו עם תרגום ביד
מה כוללים לימודי תרגום?
- לימוד השפה על בוריה
- חקר השפה מהיבטים היסטוריים וחברתיים
- עריכה והגהה
- תרגום ממספר שפות בו זמנית
- תרגום בעל פה
- הקשרים תרבותיים של השפה
GTS גלובל תרגומים
אחוזה 198 רעננה 43586
GTS מספקת שירותי תרגום איכותיים לחברות הגדולות בארץ ובעולם. מאושר בתקן ISO 17100:2015. מתמחים בתרגום טכני, רפואי, משפטי ועסקי. מתרגמים במעל 80 שפות. כנסו לאתר לקבלת הצעת מחיר מיידית...
מינאי שרון - שירותי תרגום
המרד 6 רעננה 43414
וורד פאואר בעמ
הנגב 16 רעננה 43467
דר - ייצוג ושירותים לתערוכות
ז'בוטינסקי 5 רעננה 43363
אמיצי חוה - תרגום
ביל''ו 29 רעננה 43581
אינג\י גביז\ון (צמח) תרגומים
אורי צבי גרינברג 1 רעננה 43201
אות - לפיד
הצנחנים 3 רעננה 43265
דוקיוסטאר שרותי תעוד בעמ
המלאכה 10 רעננה 43661
אייל תרגומים
התקומה 12 רעננה 43535
אופיסרוויס
הגליל 19 רעננה
אופיסרוויס מספקת זה למעלה מ-25 שנה תרגומים טכניים, מדעיים ומשפטיים באיכות ושירות טוב למגוון רב של לקוחות בארץ ובעולם. מתחילתה כעסק משפחתי ועד היום, מתבלטת אופיסרוויס...
שאלות ותשובות בתחום לימודי תרגום
שלום, ברצוני לדעת מה המחיר עבור תרגום מאנגלית לעברית של מאמר רפואי ווטרינרי. מדובר בפרקים הבאים בלבד: תוצאות דיון בתוצאות. סה"כ 1642 מילים מהו המחיר כולל מע"מ? תוך כמה זמן התרגום יושלם? כמו כן, היות ונכוויתי בעבר מתרגומים, ברצוני לדעת מה קורה אם איני מרוצה מהתרגום.
שלום רב
לגבי עלות העבודה שאת מציעה, הרי שהדבר משתנה בהתאם למתרגם, מתרגם לא מקצועי, ידרוש בין 0.4-0.6 דולר למילה, מתרגם מקצועי ידרוש בין 0.7 לדולר אחד למילה. יש מתרגמים שידרשו 25-30 ל-250 מילה. הדבר תלוי, שוב, בסוג המתרגם, ניסיונו וזמינותו.
לגבי העובדה שבעבר נכווית ממתרגמים, הרי שההצעה הטובה ביותר היא לראות עבודות ישנות כצעד מקדים ולהכניס לחוזה סעיף שאחרי כמות שורות מסוימות, יצטרך המתרגם להעביר את התרגום לעיונך.
בהצלחה
האם אני חייב ללמוד תרגום כדי להיות מתרגם ?
לא. כיום ישנם לא מעט חברות וארגונים ששוכרים מתרגמים מקצועיים שלא למדו תרגום אלא למדו שפות או שהם דוברי שפה מסוימת מהבית. עם זאת חשוב לציין, שארגונים גדולים, הוצאות ספרים או חברות הפצת סרטים, יעדיפו לעבוד עם מתרגמים שלמדו תרגום ולא עם מתרגמים ללא תעודה.
האם תנאי הקבלה של לימודי תרגום דורשים ידע בשפות?
כן. לימודי תרגום לא נועדו ללמד את הסטודנטים את השפה מאפס, אלא הם מלמדים טכניקות תרגום, דורשים מהסטודנטים לחקור תרגום בצורות שונות ועוד. בדרך כלל מקומות שמעבירים לימודי תרגום עורכים מבחן ידע בשפה ועורכים מבחן אישי.
שמתי לב, שבמסגרת לימודי תרגום, נערך קורס של "לימודי אירוניה", מה לומדים בקורס הזה?
קורס אירוניה נועד ללמד סטודנטים להבחי בין משפט שנועד מתוך כוונה אמיתית לבין משפט שיש לו מסר כפול או שמוחבא בו מסר אחר ממה שאכן נאמר בו.
בעברית אנחנו מסוגלים להבין את האירוניה מרוח הדברים שנאמרים בשיחה. בשפה זרה אנחנו צריכים להבין את המשמעות של המילים ואת הסלנג של השפה כדי להבין מתי הדברים נאמרים באירוניה ומתי לא.
לימודי תרגום לפי ערים מבוקשות
לימודי תרגום ברעננה
לימודי תרגום בכפר סבא
לימודי תרגום בנתניה
לימודי תרגום בהרצליה
לימודי תרגום ברמת השרון
לימודי תרגום בזכרון יעקב
לימודי תרגום בהוד השרון
לימודי תרגום באור עקיבא
לימודי תרגום בחדרה
לימודי תרגום בבנימינה
לימודי תרגום בעפולה
לימודי תרגום בכפר יונה
לימודי תרגום בפרדס חנה-כרכור
לימודי תרגום בעמק חפר
לימודי תרגום בפרדסיה
לימודי תרגום בקדימה
לימודי תרגום בכפר שמריהו
לימודי תרגום בבצרה
לימודי תרגום באבן יהודה
לימודי תרגום בגני יהודה
לימודי תרגום ברשפון
לימודי תרגום בקיסריה
לימודי תרגום בשערי תקוה